Őszintén szólva nem tartottam jó ötletnek ezt az egészet. Több szempontból sem. Egyrészt, mert még a rendőrségen sem voltak túl készségesek, sőt, mintha meg sem hallottak volna minket, hogy olyan helyre megyünk, ahol jobbára internet sem igazán van, így elkélhet a segítség. Önként jelentkezők sem akadtak, akik jöttek volna velünk, mi pedig... Nos én nem vagyok nyomozó, Horatio pedig szintén visszavonult. Másrészt, ismét csak a körülményekre hivatkozva, nem hiszem, hogy ez jó ötlet Horatio állapotát tekintve. Én jobban viselem a koszt, mint ő ocd-sen, de az itteni körülmények még engem is biztosan megviselnek majd, elvégre egy faluról beszélünk, ahol nem, hogy luxusnak számít az autó, de egyenesen ismeretlen a számukra. De hajthatatlan volt, Bailey pedig biztosította, hogyha lesz térerő - dehát ugye az is kérdéses - akkor rá számíthatunk. Vitázhattam volna velük, hogy ő csak maradjon a suli kihívásainál, de néha mintha összefognának ellenem, vagy kirekesztenének dolgokból. Az idő is borús volt, bár az betudható az ősznek. Hűvös volt, de legalább az eső nem esett, maximum szemerkélt néha. Viszont minél közelebb értünk az ominózus faluhoz, mintha egyre kevésbé sütött volna a nap is, ami kivehető volt a természetben is. A fenyő erdők még csak csak szépek voltak, de ahogy elfogyott az erdő és kiértünk a falu határához még fű is alig volt. Úgy nézett ki a földes út mentén minden, mintha vetésre készültek volna, pedig elvileg egy szép mezőn keresztül kellene most elhaladnunk. - Sajnálom az ittenieket, de tudod... Néha mérlegelnünk kellene, hogy mi mire vagyunk képesek. - sóhajtom gondterhelten, mert egy ponton túl az út más mindenhol földes, én pedig nem tudom, hogy mikor kanyarodjak le, vagy egyáltalán. Én sem a városban élek, de komoly kényelmetlenséget okozott, hogy semmi parkoló kinézetű terület. Voltak istállók, elkerített részek, de állatok tényleg nem igazán voltak, ahogy emberek sem nagyon. Akik kint voltak is sietősen mászkáltak, de szinte menekültek vissza a házba. Varjak viszont voltak. A kerítéseken, a ház tetőkön, szemtelenkedve piszkálták a kiakasztott agyag edényeket, vagy csipegettek épp egy macska tetemet. Ahogy lassan beljebb gurultunk a kocsival az orvos háza felé tartva, lehetett látni, hogy az ablakból figyeltek minket. Kíváncsian, barátságtalanul. - Jézusom Horatio... ezt te sem gondolhattad komolyan. - szólaltam meg halkan, miközben láttam kilépni egy fehér köpenyes emberkét az egyik házból, így odaparkoltam le. Nem volt kiírva, hogy háziorvos, vagy gyengélkedő, látszatra nem különbözött a többi háztól. Láthatóan kicsit ideges is volt az orvos, de amint leállítottuk a kocsit, már el is indult felénk, hogy segítsen gondolom a csomagokkal, illetve, hogy mielőbb beinvitáljon a rosszalló tekintetek elől, mert láttam, hogy ő is sűrűn elpillant az ablakok felé, több helyen pedig be is húzzák a függönyöket. - Üdv! - lépett oda hozzánk nyújtva kezét annak, aki előbb kiszállt közülünk. - Dr. Marcus Galloway vagyok, a falu orvosa és hát... azt hiszem mondhatom, hogy gyógyszerésze is. - rázott kezet velünk egymás után. - Jöjjenek be, főztem bodza teát. Adja csak. - lépett mellém és vette át az egyik bőröndöt, mert, hogy nem egy napra jöttünk. Sajnos. Kiderült, hogy az orvos a saját házába hívott minket elszállásolásra, bár ez gyanítható volt. Régies, népies és alapvetően helyes ki épület volt, ha nem árnyékolta volna be ez a sok rossz dolog. Égett a tűz a kandallóban, így hűvös se volt igazából, bár lehet, hogy Horatio így is kelletlenül érezte magát, mert noha tisztaság volt, mivel ez egy falusi ház, náluk ugye másként értelmezik a tisztaságot. - El se hiszem, hogy tényleg eljöttek. Annyira... annyira rémisztő volt már a helyzet. - magyarázta, hallhatóan kissé náthás hangon, miközben iparkodó tempóban hozta be tálcát a teás kancsót, csészéket, kanalakat és egyéb dolgokat, amik kellhettek a teához. A kis kávézó asztalon a hímzett terítőn pedig már volt egy kis sütemény. Láthatóan izgatott volt, alig találta a helyét, noha nem is kereste. Folyton föl alá mászkált, ezt is hozva, azt is hozva. - Nem volt már kihez fordulni... És bár... bevallom, nem igazán hittem ezekben a dolgokban, de... mindent meg kell próbálnom... - válaszolta, miközben kerített elő iratokat, kézzel írtakat, dokumentumokat a betegekről a kezelésekről, leveleket, amiket a falusiak küldtek neki egy-egy esetről.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
Nemrég kaptam egy igen csak különös, érdekes levelet egy isten háta mögötti, már-már a létezését megkérdőjelező faluból, melyben az én segítségemet kérték, de hogy őszinte legyek megkérdőjeleztem annak tartalmát. Félre értés ne essék, nem kételkedtem benne, hogy a dolgok úgy történtek, ahogy a levélben Dr. Galloway állítja, de nem hittem benne, hogy természetfeletti események állnának az események hátterében. Mindig is racionális ember voltam, tagadtam a misztikus dolgok létezését és nem hittem az átkokban, nem hittem a szellemekben. Az orvos azt állította birtokában vagyok a halottlátás képességének, a túlvilággal való kommunikációnak, én pedig szerettem volna meghagyni ebben a hitben, de mi tudtuk jól Killiannel, ez nem így van. Csupán csak Joseph terápiájának mellékhatása volt, hogy képes voltam ilyesmikre. Nem voltam igazi médium, csak a gyógyszerek tréfálták meg elmémet. Szkeptikus voltam, hiszen életem során már nem egy furcsa ügyet oldottam meg többek közt Larson nyomozónővel, de mindig kiderült, hogy volt reális magyarázat az esetek hátterében. Nem létezik a természetfeletti, csupán olyan bűnözők, akik képesek voltak annak látszatát kelteni. Már nem voltam hatósági személy, csupán csak besegítettem a rendőrség munkájába, amikor nagy szükség volt rám. Tanár voltam, kriminalisztika professzor ott, ahol szerelmem is, Killian. Lehettem volna kriminológus is, de a kriminalisztika közelebb állt hozzám és ahhoz, amit az egyetemen végeztem és ahhoz, amit dolgoztam, így ezt választottam, de még így is volt rá sokszor példa, hogy egyszerre tartottunk órát és legalább így egy helyen dolgozhattunk és több időt tölthettünk együtt. Az pedig csak plusz jó, hogy Killiannek már nem kellett értem annyit aggódnia. Én is észre vettem, hogy az az életforma, amit eddig éltem tarthatatlan volt. Először Joseph, aztán Valentine, most pedig nemrég majdnem megölt engem Alastair Carver, miután megbolondult. Nem, én is tudtam, hogy nem élhetek így. Négy napja töltöttem be a harminchatodik életévemet, lassan negyven leszek, mégis az életem az utóbbi két-három évben többet volt életveszélyben és több pszichopata céltáblája is lettem, mint mások egész karrierjük alatt. Tudtam és mások is tudták, hogy nagy jövő állt még előttem, de én mégis úgy döntöttem, hogy feladom a karrieremet és inkább tanárnak állok. Ez nem csak a saját, de a családom érdeke is volt és tudtam, hogy Bailey csalódott lesz, mégsem tehettem ki sem magam, sem a lányunk, sem Killiant annak a stressznek, hogy mikor kapják meg a halálhírem, vagy mikor tör az életünkre egy újabb elmebeteg. Már kétszer álltam a halál küszöbén és kísérteties érzés volt. Tényleg, mintha láttam volna a kaszást, aki rám várt. Nem tudom, hogy valóság volt-e, vagy csak a Josephféle terápia utóhatása, de mintha láttam volna a folyót és a csónakot, benne a Halállal, aki azt várta mikor lép be mellé a lelkem a hajóba, hogy elvihesse. Féltem és még azután is féltem, hogy felépültem. De nem bántam meg a döntésem, hiszen imádtam tanítani és imádtam a hallgatóimat, nem mellesleg boldoggá tett, hogy újra Killiannel tölthetem a teljes napomat. Végre újra egy helyen dolgoztunk. Nehéz volt meghozni a döntést, de úgy érzem sosem hozhattam volna jobb és tisztább döntést. Nem volt könnyű feladni az addigi életem, hiszen a nyomozás volt a mindenem, az életemet a bűnüldözésnek szenteltem, de tudtam, nem tehetem meg, hogy ott maradok és azt az életet folytatom. Döntenem kellett. Élni akarok és boldog akarok lenni? A családomat választom? Az életem? Igen. Fel kellett adnom, ha normális életet akartam élni. Az egyetemen panasz sosem volt rám, maximum a kényszerességemre és a paranoiáimra, ami néha terhes volt a körülöttem élőknek, de azt gondolom mára már a többségnek sikerült elfogadnia a bogarasságom és megtanulni így elfogadni. Én is felszabadultabbnak éreztem magam és boldogabbnak, pedig én is azt hittem és mások is azt hitték, hogy nem fogom tudni a nyomozások nélkül élni az életem, de mégis sikerül. Persze furcsán egyesek furcsán néznek rám mai napig, amikor megigazgatok dolgokat, takarítok, vagy épp gumikesztyűvel szemetet szedek a teremben, ahogy néhányan húzzák a szájuk, amikor megigazítom a ruhájuk, de elfogadták. Vannak vicces percek is, mikor egyszer véletlen rám fröccsent a sár az udvaron és attól kezdtem rettegni, hogy fertőzést fogok elkapni. Akkor ott nagyon sokan nevettek rajtam, szereztem nekik vicces percet és persze utólag ma már én is tudok nevetni magamon, de azt is tudom ma is félnék, ha sáros lenne a kezem. Volt rá példa, hogy beteg volt az egyik hallgató, én pedig maszkban és kesztyűben tartottam órát egy fertőtlenítős párolgatót társaságában. Szeretnek a diákok is és a kollégák is, sokan azt mondták üde színfolt vagyok a közönséges oktatók között, amit bóknak vettem. Talán az is volt. Persze teljesen el nem engedtem, vissza-vissza jártam segíteni megoldani egy-egy ügyet és így keveredtünk ide most is. Így keveredtünk ebbe a különös, bizarr faluba.
Mint már korábban mondtam, egy isten háta mögötti falu felé tartottunk, hogy segítsünk a falusiaknak, pontosabban a doktornak megoldani ezt a nehéz ügyet, de azt is tudnom kellett, hogy Killianen kívül nem támaszkodhatunk senkire. Nem kaptunk segítséget a rendőrségtől, amit meg is értettem, hiszen ez nem hivatalos nyomozás, bár azért tudtam volna értékelni, ha legalább némi támogatást adnak. A falu valóban olyan rossz állapotban volt, mint ahogy az orvos lefestette és éppen olyan kihalt, borús, hátborzongató állapot uralkodott, mint mondta, illetve, mint elképzeltük Killiannel. Olyan volt, mintha valami gótikus horrofilm forgatási helyszínén lennénk, mely egy több évszázaddal ezelőtti zombis film helyszíne lenne. Killian felé fordultam, majd elhúztam a szám megjegyzésére. Nem tudnám megmondani miért egyeztem bele, hogy segítek a falusiaknak megoldani ezt az ügyet. Talán csak kellően megmozgatta a fantáziám, mert izgalmasnak és érdekesnek tűnt, vagy mert minden áron be akartam bizonyítani, hogy nem létezik átok és nem létezik semmi, ami túlmutat a természeti törvényeken. Hittem benne, hogy csak olyan dolgok vannak a világban, melyre a természettudomány és az orvostudomány magyarázatot tud adni és nem hittem abban, hogy a másvilág, az átkok és a szellemek léteznének. Úgy hittem, hogy meg tudom oldani az ügyet és be tudom bizonyítani, hogy az itt történt eseményekre is tud magyarázatot adni a tudomány. - Nem azért vagyunk itt, hogy a képességeinket fitogtassuk - feleltem neki. Mostanra már amúgy is szerényebb voltam és nem tartottam magam mindenhatónak, sem mindent tudódnak, bár nem hibáztatom Killiant, hiszen a tetteim valóban néha olyanok, mintha a képességeim akarnám fényezni. Tagadhatatlan, hogy a legsikeresebb és legjobb detektív voltam, aki méltán volt büszke elért eredményeire, de nem mindennek ez volt a mozgató rugója. Nem azért jöttem ide vele, mert azt hittem, hogy a képességeim majd megváltják a világot, hiszen benne volt a pakliban, hogy már én sem segíthetek. A falut már nagyon régóta ostromolta az "átok". Bárki is álljon az eset mögött, nagyon alaposan és nagyon régóta végzi a munkáját. Az ember - ha nem elég földhöz ragadt - már-már tényleg elhiszi, hogy egy Bram Stoker regényt él át. - Megígérem neked, hogy ha zátonyra fut a nyomozásunk, akkor itt hagyjuk a falut és többé nem megyek bele ilyesmibe. Jó? - kérdeztem, majd kis mosollyal az arcomon nyomtam csókot arcára, majd állára. - De egy próbát megér. Legalábbis én így látom. Szeretnék segíteni és szeretném bizonyítani, hogy átkok nem léteznek és mindenre van értelmes magyarázat. Emögött valaki áll, vagy éppen valakik. Nem tudom még, hogy miért állna érdekében bárkinek is elnépteleníteni egy falut, vagy épp nyomorítani egy teljes lakosság életét, de azért vagyunk itt, hogy erre választ találjunk.
Természetesen megértettem Killian aggodalmait és aggályait. Nekem sem tetszett a környék, én sem azért voltam itt, mert annyira élveztem volna a primitív körülményeket. hanem mert munka volt. Ez egy munka volt és mikor a rendőrségen dolgoztam, akkor sem volt lehetőségem - és nem is akartam - válogatni, hogy milyen körülmények között kelljen dolgoznom. Persze szívesebben töltöttem volna a mindennapjaimat otthon, az egyetemen, vagy más városiasabb környéken, de most ez adatott meg nekem. Azt hiszem jobban meg kellett volna néznem a környéket az interneten, de a google mapsen nem voltak utcaképek és erről a faluról az internet sem írt sokat és képek sem igazán voltak, ahogy szöveges adat is épp csak annyi volt megtalálható, amennyi feltétlen muszáj. Ki a polgármester, mekkora a terület, lakosság, stb. Sóhajtottam, majd ismét Killian felé fordultam. Próbáltam megérteni őt, mikor kétségbe vonta a döntésem átgondoltságát, hiszen ez a falu vagy száz évvel el van maradva a leggyatrább városoktól is. Nem is értettem, hogy létezhet a huszonegyedik században, hogy egy lakott terület ennyire visszamaradott legyen. Annyira hangsúlyozzák a digitális világot, a forradalmi fejlődéseket és azt, hogy az Egyesült Államok az egyik legjobban fejlődő kontinens, mégis, mikor itt körbenéztem úgy éreztem visszakerültem 1850-be. - Sajnálom... - motyogtam kissé bűntudatosan, amiért ebbe belerángattam, majd mikor leparkolt lábzsákot húztam a cipőmre és úgy léptem ki a saras, koszos talajra a tiszta kocsi védelméből, miközben szemügyre vettem a varjakat, az épületeket és úgy általánosságban a környezetet, illatokat-szagokat és fényviszonyokat. Persze volt alkalmam a kocsiból is megtapasztalni, de mégis csak másabb volt a fémvázon kívül is. Még régebben, egyetemistaként láttam egy horror filmet egy barátommal. Egy faluról szólt, ahol egy vérfarkas gyilkolta az embereket. Nos nekem az a film jutott eszembe. Pontosabban a filmben látott falu, mely nagyon hasonlított az itteni környékre. Nem volt túl kecsegtető. Gumikesztyűt húztam, hiszen nem tudtam mekkora itt a tisztaság. Vélhetően nem nagy, nem alapos és ki tudja miféle kosz van itt, miféle fertőzéseket lehet elkapni, amíg nem takarítottam és nem fertőtlenítettem. Nem akarom megsérteni az orvost, de nekem voltak igényeim, elvárásaim és még ha ő azt is mondja, hogy tiszta és steril... nos ezt még Killiannek sem hiszem el, pedig együtt élünk már pár éve. Otthon is csak a saját magam által takarított környezet tisztaságban bíztam. Igaz, ha Killian takarított, azért nem húztam gumikesztyűt, mert mégis csak takarított és tiszta, de attól még szerettem én is utána menni és kicsit én is utána fertőtleníteni, főleg, hogy állatok voltak a házban. - Örvendek. Dr. Horatio Hayes - fogtam kezet az orvossal, akit nem túl pofátlanul, de óvatosan végigmértem, hogy felmérjem magamnak milyen ember is lehet. - Köszönjük. Elég hűvös van, jól fog esni - mentem utána csomagjaimmal. Odabenn szétnéztem. Jó alaposan, mindenen részletesen végigvittem pillantásom. Tisztának tűnik, de nem annyira, amennyire megfelel az elvárásaimnak. Semmi baj, hoztam tisztítószereket és fertőtlenítőt is. Ezen lehet javítani. Bájosan maradi volt, ami viszont tetszett. Takarós kis házikó volt a maga vidékies stílusával. Eszembe juttatta a gyermekkorom, amikor anyával és apával lementünk a Willamette-völgybe. Oregonban, Salemben születtem, ami azt hiszem többet mondd minden szónál. Babonás város, babonás népség, elég csak arra a sok ufó esetre gondolni, ami Oregonban történik. A napi és hetilapokban mindig volt cikk valami ufó észlelésről, szellemjárásról, fényekről az égen, vagy furcsa temetői jelenésekről. És ezeket el is hitték. Anyám is babonás volt, a barátnői is és a helyiek is. Ez a szellemiség hozzá tartozott a városhoz, magához az államhoz is. Én még kisgyermekként hívő voltam, azaz elhittem azt a sok misztikus, legendás dolgot, amit a felnőttek meséltek és sokszor féltem esténként amikor az égen megláttam valamit, amit nem tudtam kivenni. Olyankor eszembe jutott, amit a felnőttek meséltek arról, hogy az idegen bolygóról jött repülők elvisznek embereket, akiket sose látnak többé. Azaz nagyon ritkán, mert elvétve van, akit visszahoznak. Az iskolában sűrűn beszéltek róla, hogy a földönkívüliek elrabolnak és élve felboncolnak. Aztán ahogy nőttem, elkezdtem felismerni, hogy ez mind csak valótlan, alaptalan félelem és azt gondoltam ők sem hiszik el, csak szerették riogatni a kicsiket, mint mikor a mumusról beszélnek. A Willamette-völgy főleg az ültetvényekről híres. Kukorica, szőlő, árpa és mindenféle más növénynek szolgál szántóföldül. Borászok dolgoztak ott és sört termeltek, vagy éppen bálázták a takarmányt. Gyakran jártunk arra, ott láttam utoljára ilyen ódon épületeket. Valamiért apa és anya nagyon szerette azt a bájos, vidékies hangulatot, ami ott uralkodott, pedig engem hidegen hagyott. Szép volt, csendes, nyugodt, de zavart, hogy alig volt civilizáció és szórakozási lehetőség. Hiányzott a város hangulata és a kultúra lehetősége. Míg ők elvoltak a maguk kis dolgával, én addig a borász épületében voltam és olvastam, vagy kártyáztam. Sokat hallottam a történeteket a gabonakörökről és egyszer én magam is láttam, ahogy ufókutatók pásztázzák a környéket, mert a napokban kaptak egy fülest, hogy valaki kört égetett az árpaföldbe és két gazda is látott egy furcsa fényt az égen. Persze ilyenkor vagy nem derül ki semmi és csak elvesztegették az időt, vagy kiderült, hogy csak a Willamette University hallgatói voltak vicces kedvükben. A halloween volt a legborzalmasabb. Rendszerint minden a feje tetejére állt. Én magam sosem szerettem az ünnepeket és ezt Killian is tudja jól. A karácsony rendszerint tortúra nekünk. Emlékszem a legelső céges karácsonyra, aminek nem lett jó vége. Illetve... a karácsonyi ünnepségnek nem, de annak következményeire igen. Akkor vallottunk egymásnak szerelmet. Télen, a hóban, a céges karácsony után. De ettől független nekem a szülővárosom ünnepségei rendszerint elvették a kedvem. A halottak napján mindig számítottak valami túlvilági jelenségre. Anyám is sokat mondogatta nekem, hogy halloweenkor a boszorkányok és a szellemek erőre kapnak és randalíroznak, amin én jót nevettem. Nem hittem el. Gyerekként még igen, de nagyobb koromban már csak legyintettem. Persze néha lebizonytalanodtam, amikor találtak egy rejtélyes körülmények közt meghalt emós szerelmespárt a Belcrest Memorial Parkban. Elszürkülve, kihullott hajjal, fekélyes bőrrel találtak rájuk lemeztelenítve. Az orvosok azt mondják betegség vitte el őket, de sokan azt állítják egy boszorkány átka végzett velük. - Nem szoktam átverni azokat, akik számítanak rám - feleltem a sértő megjegyzésre. Tudtam, hogy szegény orvost sokan átverték, felültették, de akkor is sértette az önérzetem, a büszkeségem, a méltóságom, hogy ilyet feltételez rólam. Megbízható voltam és elszánt és ő még nem is tudta milyen nagy beszélgetések előzték meg ezt az utat, hiszen Killian le akart beszélni, ám én hajthatatlanan voltam. Őszintén remélem, nem hiába. - Megértem, Dr. Galloway. Én magam is látom, hogy áldatlan állapotok uralkodnak itt, de mondja... miért néznek ránk "úgy" a helyiek? Segíteni jöttünk, mégis, mintha nem örülnének nekünk. Csak nem azt hiszik, hogy ártó szándékkal jöttünk? - puhatoltam, hiszen még mindig magam előtt láttam az ablakból minek kísérő szemeket. Szinte kinéztek minket, pedig vélhetően azt sem tudták kik vagyunk és mit akarunk. Úgy gondolom oktalanul voltak előítéletesek velünk szemben. Az orvos hangja nem volt túl bizalomgerjesztő. Mintha beteg lenne, de bíztam benne csak orrhangja van, mint a franciáknak. Még nem tüsszögött, nem harákolt és nem mutatta láz jeleit, de résen voltam, hogy mikor kéne elkezdenem maszkot felvenni és szedni valami megelőzésre szolgáló gyógyszert és vitamint, ami az őszi időjárásra való tekintettel volt is nálam. Nem vettem le a zakóm, hiába ment a kandalló, magamon tartottam. Egyrészt a megjelenésem miatt, másrészt pedig mert fázósabb típus voltam az átlagnál. Nameg azt sem tudhattam mennyi ideig maradunk még az épületben. Talán csak perceket. Szemeimmel a férfi mozgását követtem, mely szétszórtságra és tájékozatlanságra utalt, ami csak azért nem tetszett, mert elvileg a saját otthonában voltunk, ahol rutinosan kéne mozognia. Összeszedetten. Én legalábbis az voltam és Killian is, pedig ő sem mindig van a helyzet magaslatán. - Ezt megértem. Jól tette, hogy hozzánk fordult. Vagyis jobban mondva hozzám - mondtam és az iratok egy részét odaadtam Killiannek, hiszen kettőnk közül ő volt az orvos, még ha nem is ez volt a szakterülete, én pedig a falusiak jelentéseit kezdtem el átfutni, de egyelőre csak nagy vonalakban, majd később, ha már nyugtunk lesz alaposabban is elolvasom.
Az anyag és a szellem, a lét és tudat valóságos viszonyát felismerve, a természeti törvények mögött az ember már nem az isteni bölcsességet csodálja többé, hanem feltárásukban a tudomány felemelő és izgató hatalmát értékeli. Minél jobban sikerül e törvények mélyére hatolnunk, annál inkább elhalványul bennünk a természetfeletti erőkbe vetett hit érzelmi igénye is és válik a természetbúvár kutatómunkájában szabaddá.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Az emailben olvasott leírás jól körül írta, ami a faluban fogadott minket, ugyanakkor meg volt az a képességem, hogy lássam magam előtt azt is, ami egykor lehetett. Alapvetően nem ajánlanám bármelyik kalandor, világutazó ismerősömnek, de azoknak mindenképp, akiket nem zavar az állattartás kevésbé finom velejárója és igazán nagy nyugalmat akarnak. Most azonban még én is távol maradnék a falutól, akkor is, ha éppenséggel segítségre van szükségük, mert úgy vélem, sőt, ahogy egyre beljebb merészkedünk, tudom, hogy nem ránk van itt szükség. Nem tudnám megmondani kikre, de nem ránk. Már az elrettentő példa, hogy az autónk érkeztének láttán az a maréknyi ember is visszasiet az otthonába és az ablakból, a függöny mögül néznek ránk szinte kiutasítva minket. - Hiszek benned, drágám, de tartok tőle, hogy ezúttal tényleg túl nagy fába vágta da fejszéd. - pillantok rá egy mély sóhajt követően, de haloványan azért elmosolyodok a puszik végett. Már akkor bizonytalan voltam ebben az egészben, mikor Horatio lelkesen beleakart vágni, számításba sem véve, hogy itt a tisztaság másként érződik, és hogy nyilván nem egy-két napról van szó, egy kamionnyi fertőtlenítőt viszont mégsem hozhat magával. Azt gondoltam ennyi elegendő is lesz, hogy lebeszéljem róla. Hát nem... nem igazán, mint láthatjuk. - Nincs miért bocsánatot kérned. - szorítottam meg kicsit kezét, miután megálltunk és odakint várt ránk a falu doktora is. Aztán ki szálltunk, ki-ki a maga módján, bár a doktornak nem volt idegen a látvány, amit Horatio és a kényszeressége okozott, hiszen értesítette anno a járványügyet is, akik hasonló, sőt még ennél is komolyan szerelésekben jöttek a falusiak nagy örömére, de ahogy mindenki más, ők sem találta olyasmit, ami az ő szakterületük lenne, a megmagyarázhatatlannal pedig nem foglalkoztak, csak hamar odébb álltak. Dr. Galloway ideges volt, de szemeiben azért fel lehetett vélni a hálát és örömöt, hogy eljöttünk. Talán már ő sem igazán hitt az egészben, talán kezdte feladni, s őszintén szólva, tartok tőle, hogy csalódni fog bennünk is, mert bár nem hiszek ezekben a spirituális dologban, azt hiszem ehhez mi ide tényleg kevesek vagyunk. Meghát a doktor tényleg azért Horatiot kérte meg, hogy segítsen, mert azt hiszi halottlátó. Ahh, Horatio, miért nem maradtunk meg simán tanároknak...? A ház szép volt, mégha távolról sem egy modern kis hely, de talán pont emiatt volt olyan szép. Biztos vagyok benne, hogy itt az ételeknek is más íze van, hisz már a kocsiból kiszállva is egészen... friss levegő fogadott minket. Úgy értem, persze érezni lehetett a halál szagát és a komorságot, ami hónapok óta ült a falun, de a városhoz képest tiszta volt a levegő. Hagytam, elsősorban kibontakozni Horatiot, míg én mellette a megkapott orvosi aktákat és képeket nézegettem. Legtöbbje kézzel írt volt, ami önmagában sem könnyítette meg a dolgom, és azért ezek az iratok távol álltak a hivatalos városi papíroktól, lényegében azt írtak rá, amit akartak, de bíztam benne, hogy nem az orvos az, akit el kell kapnunk. Mindenesetre Marcus nyughatatlanul pakolászta nekünk a teát, süteményt és az aktákat, hogy nekünk lényegében meg se kelljen moccanunk. Nem mintha zavar, hogy már is a lényegre tért, csak nem szoktam hozzá az ilyesfajta dolgokhoz. Más egy irodában, gépen és nyomtatványokon megismerni az ügyet Horatio társaságában és max egy kis kávé mellett, és megint más... nos ez. A kérdés nyomán meg is áll, ahogy tette le a kis tálcára a cukortartót, és úgy tűnt, hogy a kérdés őt is kellemetlenül érte, ezért kicsit tétovázott Horatiora pillantva, majd végül felegyenesedett és leült velünk szembe a kanapéra. - Nos, tudják, ide korábban gyakran jöttek turisták. Idősebbek és... hát fiatalok is. Kikapcsolódni... deee a fiatalokkal olykor meggyűlt a bajunk, mivel nehezen alkalmazkodtak hozzánk. De a falusiak türelmesek és nyitottak voltak mindenki felé, míg egy alkalommal nem jött egy néhány fős egyetemista csoport. Eleinte nem volt velük semmi probléma, sőt, szívesen ismerkedtek meg az itteni szokásokkal, segítettek a házakban, talán valami projekttel kapcsolatosan is... viszont idővel kicsit... elkanászodtak. Csak esténként, de elég zajosak voltak. Ittak és buliztak. Aztán az utolsó előtti éjszakán hangos sikongatásra és kiabálásra lettünk figyelmesek. Szinte rám törték az ajtót a falusiak, ahogy a fiatalokkal karöltve rohantak be az egyik egyetemista sráccal. Az arca csupa vér volt és igazából annyira behorpadt itt ott, hogy igazából már akkor tudtam, hogy megfog halni. Később kiderült, hogy az egyik szeme is hiányzott. Az egyetemisták rémüldöztek és először eléggé... zavaros volt a történet. Mindenki másképp adta elő, míg végül rendőrség híján kénytelenek voltak elárulni mi történt. Állítólag hoztak magukkal valami... nem is tudom... szobrot, ami elvileg meg volt átkozva vagy valami ilyesmi és azzal játszottak. De a játék eldurvult és a srác saját maga nyúlt a szemgödrébe és tépte ki a szemét, majd kezdte az asztalba verni a fejét. Emlegették, hogy próbálták leállítani, talán el is húzták onnan, de mindig talált valami szekrény sarkat, vagy falat, amibe folytathatta, míg el nem ájult... Az említett tárgyat nem láttam, nem is tudtam volna mit kezdeni vele, azt a falusiak a falu boszorkányának adták. Egy idős nő, főleg természetes gyógymódokkal segít, ha úgy van, de kétes viselkedése miatt nem kedvelik. Bár laborral nem rendelkezem, és a vér mintát postázni, nos... nem éppen megoldható, ezért itt próbáltam elemezni azt, de összességében azt kell mondjam, hogy a fiú nem volt kábítószer hatása alatt. Ittak, ez igaz, de mindannyian. Megfordult a fejemben, hogy esetleg a tárgyon volt valami mérgező vagy hallucinogén dolog, de mivel itt legtöbben nem túl óvatosak, és már nem is lett rosszul akkor, így elvetettem az ötletet. De azt semmiképp sem gondoltam volna akkor, hogy esetleg átok, úgy értem... eddig sem volt rá itt példa ilyesmire, és pont a turisták hozták volna be...? Ez így elég... elképzelhetetlen. Mindenesetre ők és a többi maguk előtt itt járó lelkes, de nem igazán szakértő nyomozó, orvos és kutató végett nézik ki a hivatlanokat. Emiatt pedig engem sem kedvelnek már túlzottan, de mivel én vagyok az egyetlen orvos, ha baj van, hozzám fordulnak. Az egyetemisták közül amúgy egy kivételével mind elmentek, a halott fiút pedig nos főleg a falusiak riadalma miatt elhamvasztottuk. Az egyetemista lány a fiú barátnője volt, és azt mondta képtelen elmenni innen nélküle. Szóval itt maradt és ha nem is igazán kedvelik, elfogadják. - felelte készségesen, és a későbbiekben a kérdésekre is válaszolt. - De pontosan ebből kifolyólag, ha kérhetem önöket, legyenek óvatosan a falusiakkal. Ha beszélni akarnak velük, semmiképp se az ajtóba álljanak meg, hanem a kerítés vagy kapu előtt, mert itt mások a szabályok és nagyon védik a területeiket. Nem szeretném, ha bajuk esne... - sóhajtotta. - Viszont bármire szükségük van, szóljanak nekem nyugodtan. Illetve, ha gondolják, bármikor megtudom mutatni a vendégszobákat is. - pillantott hol Horatiora, hol rám. - Látom a jegyzetet az elhullott állatok számáról, de öhm... nem találom a boncolási jegyzéket... - szólaltam meg, mielőtt még rátértünk volna bármire is. Marcus olyan volt, mint, aki nem ivott volna elég kávét, vagy fáradt volt és azért, de itt sem válaszolt rögtön, hanem néhány pillanat erejéig a kezemben lévő iratok felé nézett, majd fel rám, mintha csak most találná ki a választ, de meg lehet tényleg csak a fáradság. Nehezen jöttek számára a szavak. - J-ja, igen... Azért nincsenek ott, mert nem volt boncolás. Állati nem. - válaszolta szemeit ismét lesüllyesztve az iratokra, mintha egy kissé bánta volna, hogy odaadta őket és most itt kérdezgetjük. Noha számos egyéb más oka is lehetett, hogy ennyire el volt gondolkodva. - Nem vagyok állatorvos és nem is igazán értek hozzájuk, csupán, amit a faluban tanultam, de a gazdák általában rábökték, hogy mi baja lehetett az állatnak és hogy miért gondolják úgy, és ezzel le is tudtuk. Megfázásból eredendő vírusok, gyomorproblémák és ilyesmik...
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
Érdekfeszítve hallgattam a doktor szavait, a történetet az egyetemistákról és a különös szoborról, ugyanis nekem ismerős volt a történet. Kísértetiesen hasonlított a történet arra a szoborra, amit Joe Weaver hozott haza Új-Zélandról. Elsőnek a magángépen lett öngyilkos a férfi, aki a szobrot haza akarta hozni New Yorkba. Megverte magát, kivágta a szemeit, jeleket vésett a testébe, megcsonkolta magát, majd infarktusban elhunyt a gépen. Később a szobrot vizsgáló laborosok egyike is öngyilkos lett. De persze, mint kiderült, ennek a történetnek is volt reális alapja. Mindenre volt magyarázat, erre is kell, hogy legyen. Elég sok különös esetet oldottam már meg ahhoz, hogy tudjam, nincsenek átkok és paranormális jelenségek, csupán csak jól kitalált sztorik, körítések, amikbe becsomagolnak egy bűntényt. Igaz, ez a szokottnál nagyobb volumenű, de lássuk be azt is, hogy itt már több hónapja zajlik mindez és csak egy nevesincs faluról beszélünk. Nem hasonlíthatjuk New Yorkhoz és az ottani körülményekhez, ahol már egy hónap után elkapták volna a tettest, hála a huszonegyedik századi körülményeknek. Elég bizarr történet volt, amit mondott, annak pedig különösen örültem, hogy a nő itt maradt, így legalább vele tudunk majd beszélni. Fontos lesz, hogy kihallgassuk, hiszen ő ott volt és mindent látott, ismeri a sztorit és mivel a párja halt meg, minden bizonnyal örök nyom maradt benne, így nem esik majd nehezére feleleveníteni. Azon meg már csak nevetni tudtam volna, hogy van egy boszorkányuk, aki gyógyítással foglalkozik, de nem nevettem. Volt bennem ennyi tartás. Alapvetően, ha már gyógyítással foglalkozik nem gondolnám, hogy a boszorkány a megfelelő szó. A boszorkány negatív jelző. Hagyományosan a javasasszony kifejezést szokták használni a népi elnevezésben a gyógyítással foglalkozó női kuruzslókra, akiknek okkult erőket is tulajdonítottak. De azt gondolom ez csak szőrszálhasogatás, de... - Dr. Galloway, kérem ne sértődjön meg, de az ön kifejezése sem etimológiailag, sem néphiedelmileg nem állja meg a helyét. Nem akarok kötekedni már a megismerkedésünk első órájában, csak szeretnék rendet tenni a fogalomtárban. Ha a nő gyógyítással foglalkozik, akkor nem boszorkány, hanem javasasszony. A boszorkányok hagyományosan ártó személyek, akik rontást és betegséget okoznak, tetteik ártó és önző szándékúak, míg a javasasszonyok gyógyító, segítő szándékú személyek, akik tudásukat mások javára használják - javítottam ki, mert egyszerűen nem tudtam megállni. Nem a tudásomat akartam fitogtatni, hanem egyszerűen csak szerettem, ha minden szót pontosan, jelentésének megfelelően használnak. Nem akartam megbántani, sem bosszantani a doktort, de zavart, hiányos tudás és megfelelő háttértudás nélkül szólalt meg. Természetesen nem lehetett mindenkinek olyan lexikális tudása, mint nekem, de akkor ne is beszéljen meggondolatlanul senki. Meg lehet fogalmazni azt máshogy is. Mondjuk árnyaltabban, de pontosabban. Az viszont, amit a helyiekről mondott, meglepett. Döbbenten pislogtam a doktorra, majd megköszörültem a torkomat és ismét megszólaltam. - Már ne is haragudjon, doktor, de bízom benne, hogy a helyiek is ismerik a törvényt. Attól, hogy ez vidék, attól még az amerikai törvény a helyiekre is vonatkozik. Csak nem küldenek golyót belénk, amiért megállunk az ajtójukban. De rendben van, ha ettől nyugodtabb lesz a lelkük, akkor nem megyünk oda az ajtóhoz - feleltem és éreztem, hogy kezd apadni a lelkesedésem és inkább bosszantani kezdenek azok a dolgok, amiket itt hallok. - A világért sem szeretnék konfliktust a helyiekkel, hiszen már most rossz szemmel nézik a jelenlétünk - sóhajtottam gondterhelten. Ez nem lesz könnyű menet. Már előre éreztem, hogy mennyi gondunk és bajunk lesz a nyomozás alatt. Nem lesz egyszerű dolgunk az ügy rejtélyessége miatt és a helyiek sem fogják megkönnyíteni a munkánkat, de bíztam benne, hogy helyt fogunk állni minden nehézség ellenére. - Rendben. Akkor szükség esetén önhöz fogunk fordulni - egyeztem bele, aztán mielőtt tovább léphettünk volna, Killian magához vette a szót, így érdeklődve fordultam én is a párom felé. Érdeklődve szemléltem a házigazdánkat, hogy mit tud ehhez hozzáfűzni, de láthatóan nagyon húzta a választ. Mint kiderült, okkal. Elképesztőnek találtam azt a felelőtlenséget, amit a helyiek műveltek az elhunyt és beteg állatok ügyében. Értem én, hogy ez itt a faluk faluja, de attól még az volt az én meglátásom, hogy túlságosan lazán vették a dolgot. Nem lett volna szabad ennyire könnyen letudniuk mindent. - Na de hogyhogy nincs állatorvos a faluban? - kérdeztem meglepetten. Ez a kérdés egyébként is foglalkoztatott az üzenet olvasása óta. - És miért nem hívtak más szomszédos faluból, vagy a legközelebbi városból? Azt gondolom egy ilyen komoly helyzetben ez lett volna a minimum, nem, Dr. Galloway? Vagy az átok miatt az állatorvosok is visszautasították az itteni munkát? Na és az emberek esetében? Az elhunyt emberek esetében történt boncolás? Nem első sorban a bíró esetére gondolok, hanem azoknak az esetére, akiknek a halála rejtélyes volt, mint a gyerekeké, vagy azoké, akiket az átok ölt meg. Én magam még nem ültem le, hiszen még nem végeztem fertőtlenítést, hanem a bútoroktól és Dr. Gallowaytől tisztes távolságot tartva ácsorogtam. Fejben már el is kezdtem összerakni miként szándékozom elkezdeni a nyomozást, bár még sok megbeszélni valónk volt a doktorral, így úgy kezelem a menetrendemet, hogy ez még változhat attól függően, hogy mit hallok az orvostól.
Az anyag és a szellem, a lét és tudat valóságos viszonyát felismerve, a természeti törvények mögött az ember már nem az isteni bölcsességet csodálja többé, hanem feltárásukban a tudomány felemelő és izgató hatalmát értékeli. Minél jobban sikerül e törvények mélyére hatolnunk, annál inkább elhalványul bennünk a természetfeletti erőkbe vetett hit érzelmi igénye is és válik a természetbúvár kutatómunkájában szabaddá.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
A doktor történetét hallva nekem is beugrott, hogy korábban Horatio foglalkozott egy hasonló üggyel, bár a hasonlóságok ellenére, tekintve a rendőrségen szerzett tapasztalatokat, egy ügy sem lehet teljesen azonos a másikkal. Legalábbis ritka. Annyira, hogy ilyesmivel még nem is találkoztam ottani éveim alatt. Tény, hogy arra is volt logikus magyarázat, és biztos vagyok benne, hogy mégha kissé összetett is ez az egész, akkor is megtaláljuk a kicsit sem természetfeletti tettest, vagy ésszerű magyarázatot. A magam részéről viszont kényelmetlenül éreztem magam még mindig, hiába kaptam leírásokat, úgy éreztem, bármennyire is igyekszem lelkesen hozzáállni, komoly akadályokba fogunk ütközni. Azok kibogozása pedig már alapból sok idő lesz. Elmerülve lapozgattam a lapokat, miközben hallgattam a történetet, majd Horatio, akire fel is néztem, mikor jött a szokásos "majd én itt mindenkit helyre igazítok" stílusával. Nem mintha nem mi jöttünk volna segítségképp, de azért bíztam benne, hogy a doktor szemet huny Horatio különös viselkedésén. Csendben hallgatta Horatiot, bár nem kizárt, hogy egy-egy pillanatban egészen másfele járt, noha végül láthatóan meghallotta, amit a párom mondott, csak épp nem szerette volna túl ragozni, így igazából pusztán legyintett rá egyet. Ez persze nem azt jelentette, hogy egyetért vagy sem, csupán úgy gondolta volt nagyobb gondjuk is az ilyen dolgok megmagyarázásánál. Plusz, nem akart belefolyni egy lehetséges vitába, amiben kiemelte volna, hogy egy szóval sem mondta, hogy a hölgy jószándékú volna. Segít igen, amikor az ember rászorul és hozzáfordul, de azt sem ingyen teszi. A falu boszorkányának saját története van, de amíg nem gyanakszik senki rá, úgy nem töltené idejét a történetei elmesélésével. Marcus amúgy is úgy volt vele, hogy a boszorkányt minden bizonnyal úgy sem fogjuk meglátogatni. - Amerikai törvények? - sóhajt egyet az orvos, mint aki már is lemondott volna rólunk, avagy arról, hogy Horatio segíteni fog tudni, lévén, hogy számukra - mégha számunkra nem is - apróságokon akad fenn. - Alig tudnak a létezésünkről. Azt hittem elég világosan leírtam, hogy a segély kiáltásaink mind süket fülekre találtak. Itt is történnek verekedések, kinyomozandó esetek, halálesetek, de eddig egyik sem keltette fel az érdeklődését az... amerikai törvényeknek... Én csak óvva intem, és olyan tanácsokkal próbálom ellátni magukat, amivel a városban nagy eséllyel nem találkoztak, de kérem, próbáljon meg kissé engedni az ottani tapasztalataiból, mert azt hiszem, akkor hamar bukásra lesz ítélve az utolsó esélyünk is. - felelte mindenféle bántó szándék nélkül, miközben gondterhes arccal, elpillantva dörgölte meg orrát, szinte már látványosan bánva, hogy szólt Horationak. De nem csak a doktor, mi is egyre gondterhesebbet fejet vágtunk, hát még mikor kiderült, hogy szó szerint ő az egyetlen orvosa a falunak. Nem vitatkoztam, hiszen kár is volna, de leengedve a papírokat, lassan hátra dőltem, miután szabad kezemmel magamhoz vettem az egyik csészét és beleittam. Akkor pillantott csak vissza Marcus Horatiora, mikor az exnyomozóm megkérdőjelezte az állatorvos itteni létét. - Nem. Nem az átok miatt nincs. Előtte sem igazán volt. - válaszolta csendesebben, mint amilyen hangerőn Horatio kérdezte őket. - Régen volt egy lelkes, fiatal állatorvosa a falunak, de, nem maradt tovább egy évnél sem, mondván, hogy az itteni körülmények és az, ahol tanult annyira különböznek, hogy képtelen ellátni a munkáját. A falusiak szerint svindler volt, mert amatőr munkát végzett. Nos... végülis mindegy, mert elment. Utána pedig hiába igényelt a bíró többször is, mintha el se jutott volna a levél a városig... - nézte Horatiot egyre elgondolkodóbb arccal. - Nem, azok itt vannak. - feleltem halkan fellapozva az iratokat, válaszolva a doktor helyett, mert az emberek boncolási jegyzetei mind meg voltak. Legalábbis voltak. - Tudja, kezd kicsit összezavarni. Azt állították önről, hogy képes a halottakkal kapcsolatot teremteni. Én tulajdonképpen ezért kerestem fel magát... magukat. Maga mégis olyan kérdéseket tesz fel, amik számomra érthetetlenek, hogy miért fontosak ebből a szempontból. - szólalt meg végül Dr. Galloway méregetve, bár nem fenyegetően vagy flört céljából Horatiot. Kissé aggodalmasan fordítottam fejem Horatio felé, lévén, hogy én tudtam az igazságot és nem tudtam mit kéne erre reagálnom. - Talán ki hallgathatnánk a hölgyet. Az elhunyt fiú párját. - jegyeztem meg halkan, mert nem akarok én beleszólni, de kezdem azt érezni, hogy feszültté vált a hangulat. Odakint pedig az eső is rákezdett, de az én kedvem még így sem vette el, hogy inkább lépjünk ki kicsit szellőztetni a fejünket, mielőtt feleslegesen egymás torkának esnénk.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
Nehezemre esett elhinni, hogy a doktor igazat mondd, sőt, kezdtem kicsit úgy érezni, mintha csapdába kerültünk volna. Nem hiszem el, hogy tényleg senki sem segített. Megértem én, hogy ez a falu kicsi, eldugott és jelentéktelen, de a világunkban voltak törvények, amiket be kellett tartani. Ha egy rendőrséghez segély kiáltás jut el, akkor kénytelenek intézkedni. A törvény mindenhol törvény. Értem én, ez más világ, más közigazgatással, maroknyi lélekszámmal, de akkor sem hiszem, hogy csak úgy megtagadták volna a segítségnyújtást, ha tényleg kértek. Nem. Itt valami nekem nem stimmel. A bíró felakasztotta a családját és magát, egy csomó gyerek meghalt. Hemzsegnie kéne itt a rendőrségnek és az FBI-nak is. Vagy hazudik az orvos és nem is kértek segítséget, vagy okkal nem jött ide senki. Úgy éreztem, hogy több van itt, mint, amit Marcus mondd. Nem mondja el az igazat és hazudik nekünk. Kezdett olyan érzésem lenni, mintha szándékosan egyedül engem - vagy minket - akart volna és ez a gondolat nagyon is frusztráló volt. Úgy éreztem engem akartak csapdába csalni és bele is sétáltam. Miért nem hallgattam Killianre? Nagyon kíváncsi lennék mi történne, ha azt mondanám el akarok menni és el is indulnánk vissza a városba. Aztán persze lehet csak én vagyok túl paranoiás a sok pszichopata szörnyeteg után és a sok bizarr nyomozás után és Marcus teljesen őszinte és tényleg magukra hagyták őket, de ritkán szokott átverni a megérzésem. Lehet érdemes lenne elkezdenem félni? Nem, az azért még korai lenne, de jobb lesz, ha résen leszünk. Érdemes lesz óvatosnak lenni ezzel a Marcusszal. - Sajnálom, doktor - feleltem ennyit. - Megpróbálok beilleszkedni, amíg itt tartózkodunk - mondtam, noha csak azért, hogy ne kelljen vitába szállnom. Elképzelni sem tudja sem Marcus, sem Killian, hogy mekkora erőt kellett vennem magamon, hogy ne kezdjek el érvelni és vitába szállni vele arról, hogy szerintem csak egy rakás hazugságot hordott össze. - Ezért ment el az orvos? - kérdeztem megdöbbenve, hiszen ez elég satnya érvelés és tényleg valószínűbbnek tartom én is, hogy szimplán csak nem volt szakmailag elég felkészült és azért mehetett el. - Igen, én is így gondolom. Valószínűleg szakmailag nem volt elég jól képzett. Talán csak éppen, hogy sikerült neki az egyetem és nem volt meg a kellő tudása és inkább önként ment el, mielőtt még meglincselték volna őt a helyiek. Az igen csak érdekes volt, amit a bírói kérvényről mondott. Mi van akkor, ha a segélykiáltásaik valójában el sem jutottak a városig? Már a papír alapúak, mert azt nem hiszem, hogy az elektronikus úton küldött kérvények és üzenetek nem jutottak el a városig. Azoknak nyoma kell, hogy legyen, de a papír alapú leveleket még a postaszolgálat és a küldöncök el tudják tüntetni nyom nélkül. De mégis kinek állna ez érdekében? Nagyon kíváncsi vagyok ki mozgatja a szálakat a háttérben. - Elhiszem, Dr. Galloway, hogy ezért hívott és emlékszem is rá, olvastam a levelét, de attól tartok egy egyszerű beszélgetés egy halottal nem fogja megoldani a maguk problémáját, de sort fogok rá keríteni, ígérem. Még ma este. Viszont szeretek tisztában lenni a tényekkel, hogy mi történik körülöttünk, tudomást szerezni a részletekről. Mint ön is tudja, nyomozó vagyok. Nem csak médium. Valamikor rendőrtiszt voltam. Felügyelő a New York-i rendőrségen. A médiumi képességeimet csak később sajátítottam el. Nem voltam mindig képes beszélni a holtakkal - mentem bele a játékba. - Egyszer egy alkalommal lelőttek és majdnem én magam is meghaltam. Újra kellett éleszteni. A kórházi ágyon egyszer csak hangokat kezdtem hallani. Valaki beszélt hozzám én pedig válaszoltam. Az egyik ápolótól kérdeztem, hogy van-e ilyen nevű beteg a kórházban. Volt. Szó szerint csak volt. A nő, akivel beszélgettem fél órája meghalt, de a lelke még a kórházban volt. Én beszélhetek akármelyik halottal, ha ön erre kér, de az nem fogja levenni önökről az átkot. Ahhoz, hogy az átkot le tudjuk venni a faluról - pontosabban el tudjuk kapni a tettest - ahhoz el kell jutnom az átok forrásához, Dr. Galloway. Ha meg akarom találni azokat a sötét erőket és a forrásaikat, ahhoz nekem nem lesz elég esetleg a halott bíróval beszélnem. De most ha akarnék sem tudnék, mert a képességeim csak holdfényben tudom használni. Készítsen elő egy szobát nekem, tágas ablakkal. Olyan helyen kell lennem, ahol szembe tudok állni, vagy ülni a holddal és kérek egy keresztet is. Ha eljön az este és feljön a hold, akkor megejtem a rituálét - biztattam, bár erről muszáj lesz négy szem közt is beszélnem Killiannel. - Killiannek igaza van. Beszélnem kellene a halott fiú párjával. Jobb ha felkészülök rá, hogy milyen ember is volt ő. Ha kapcsolatba akarok vele kerülni, tudnom kell kit keressek és mire számíthatok tőle. Volt már rá példa, hogy a halott ellenséges volt és nagyon beteg voltam utána. Egy erőszakos lélek komoly károkat tud okozni egy médiumban, ha felkészületlenül éri. Kicsit körbejárjuk a falut és beszélünk néhány emberrel, de utána visszajövünk és keressük magát a beszélgetés miatt is. Meg egyébként is.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Már így is kellően bizarr volt ez az egész helyzet, és szemlátomást más akadályokba is ütköztünk, de mikor Horatio a nem létező képességéről kezdett beszélni, tagadni sem tudtam, hogy ledöbbentett, mert egyszerűen elképzelni sem tudtam, miért mond ilyeneket. Az előbb még határozottan elutasította az itt történtek spirituális érintettségét, most meg... miről beszél? Elhunyt nő? Kereszt és hold? Szedi vajon a gyógyszereit? Hiba volt eljönnünk, azt hiszem borzasztóan rossz hatással van ez a hely Horatio. Mondjuk sejtettem is, hogy így lesz, de azt nem, hogy röpke egy órával később már így reagál a helyre. Róla a doktorra néztem, hogy mit reagál, de láthatóan egyre jobban belemerült ebbe az egész... hülyeségbe. Kételkedésnek nyomát csupán csak eleinte lehetett látni, ám, ahogy Horatio elmerült a részletekbe, őt is egyre jobban magával ragadta. - Én megteszem, amit tudok. - felelte a doktor készségesen, s közben fel is állt, ahogy mi is, hogy nekiállhasson felkészülni arra, amire kérte Hayes. Én némán és döbbenten keltem fel a helyemről, majd sétáltam ki a zuhogó esőbe Horatioval. - Drágám, tudod, hogy szeretlek és nem piszkálnálak ilyesmivel, de... ugye szeded a gyógyszered? - kérdem tőle erősen kételkedve, de bizakodva, hogyha a válasza nem is nyugtat majd, legalább ad valami magyarázatott a bent történtekre, mert így azt kell mondjam, nincs tovább, haza megyünk. A nő címe meg volt, amit még azelőtt megkaptunk egy kis cetlin, mielőtt a doktor is tovább állt volna a házban. Mondjuk nem tudom miért beszélek címről, mivel a falu kicsi volt, és átlátható. Igazából csak leírta, hogy a házától merre kell indulni és milyen házat kell keresni. Nem volt messze, de az eső miatt kissé... "kissé" sáros lett minden, így, ha Horatio ragaszkodott hozzá, természetesen nem volt ellenemre, hogy autóval guruljunk odébb pár métert. Legalább addig se ázunk. Akárhogy is, eljutottunk a házig, ami nem sokban különbözött a többitől, max kicsit szürkébb volt a mellette lévőhöz képest, és ami által sejteni lehetett, hogy itt él a nő, hogy a kerítés mögött a fűben volt egy foci labda és egy már nem működő, hiányos magnó. Plusz egy kulcstartószerű plüss nyuszi lógott a kilincsen. Én tartottam magam ahhoz, amit a doktor mondott, mert nem tudhatjuk, nem e ront ránk a nő. De úgy tűnt, az ablakban sem áll senki. Horatiora néztem, majd, ha neki nem, támadt jobb ötlete, kelletlen, de jobb híján néhány hangos duda szóval próbáltam felkelteni a bent lévő figyelmét ránk. Már ha bent volt. Szerencsénkre viszont bent volt, és bár bizonytalanul nézett ki az ablakon, tétovázott is kicsit, végül eltűnt az ablakból és néhány pillanat múlva ki is nyitotta az ajtót, bár csak annyira, hogy kinézhessen rajta felénk. De nem is csukta vissza. A sűrű eső cseppek miatt a látási viszonyok sem voltak túl jók, de megkockáztatva, hogy akár az ajtóban is szóba elegyedhessünk, kiszálltunk a kocsiból és mégha óvatosan is sétáltunk be a kerítésen - lévén, hogy semmiféle reakciót nemadott, hogy beléphetünk e vagy sem - igyekeztem nem tolakodónak tűnni. Nem is engedett be egyből. Csak félarccal kikukucskálva nézett fel ránk. Jóval alacsonyabb volt, még Horationál is, éppen csak felért a válláig. Ráadásul én valamiért azt hittem, hogy egy idősebb nő lesz az, de ő nem lehetett olyan idős. - Mit akarnak? - kérdezte barátságtalanul, és szerintem, ha tehette volna már most ránk csapta volna az ajtót. Talán csak tartott tőle, hogy elkapjuk, mielőtt becsukhatná. Ebből pedig arra is lehetne következtetni, hogy egyedül él itt. - Üdv! Különleges nyomozók vagyunk, akik... - és bumm, már be is csapta az ajtót. Oké, lehet nem nyomozót kellett volna mondanom, de orvost sem szerettem volna, hisz, akkor hogy érdeklődünk a dolgokkal kapcsolatosan. Tanácstalanul Horatiora néztem. - Te jössz... - pillogtam rá. Az ajtó nem volt bezárva, szerintem itt senki sem zárja őket, a lány viszont biztos, hogy nem nyitott még egyszer ajtót. Ellenben, ha benyitottunk, biztos, hogy megrémült és felrohant az emeletre, ahol az ágy alól próbálta előkotorni a puskát, amivel bizonyára elakart minket kergetni.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
Miután elhagytuk a házat és Killian kérdőre vont a gyógyszereket illetően sértődötten néztem felé, mintha nem is ő lenne. Sértett a gondolat, hogy a párom ilyet feltételez rólam, hiszen ő is tudja, hogy szedem. Jó, nem mindig látja, amint beveszem, de tudnia kellene, hogy nem verem át. Persze nem hibáztatom, hiszen én magam is megdöbbentem volna magamon külsős szemlélőként és magam sem hiszem el, hogy kénytelen voltam ilyesmiket beszélni, de kényszer nagy úr. Muszáj volt szerepet játszanom, ha nem akartam, hogy a doktor előtt lebukjak. - Ugyan kérlek - húztam a szám grimaszra. - Szedem, persze, de kénytelen vagyok szerepet ölteni magamra. Amíg a doktor azt hiszi tényleg médium vagyok, addig biztosan szól a megbízásunk és gyanút sem fog, hogy nem vagyok médium. Ki tudja mit tenne, ha kiderülne, hogy nem. Lehet csak hazaküldene minket, de lehet hozna ő is egy puskát, hogy meglincseljen minket, amiért átvertük. Nem lesz nehéz, csak összehordok neki mindenféle misztikus és horrorfilmes hülyeséget a kilencvenes évekből, meg mesélek neki valamit, hogy mit mondhattak a halottak. Ő megnyugszik, nekünk nyugtunk lesz és tudunk dolgozni. Ha hülyét kell csinálnom magamból ahhoz, hogy normálisan dolgozhassunk, akkor miért ne? - pillogtam rá. - Te majd tartod a gyertyát a doktorral. Az látványos. Még egyetemi éveim alatt egy barátommal láttam a moziban egy filmet, ahol a rituális dolgokhoz fehér, vörös és fehér gyertyát használtak a szektások. Majd úgy kell állnotok, hogy huzat legyen és lobogjon a gyertyaláng. Akkor olyan lesz, mintha a szellem elsuhanna a lángok közt és attól lobogna. Mindent latba kell vetnünk, hogy hitelesek legyünk. Remélem a halott egyetemista "özvegye" közlékeny lesz, mert ha nem, fogalmam sincs mit fogok mondani Marcusnak. Muszáj lesz megtudnom róla dolgokat, amiket aztán a színlelt szertartás alatt el tudok mondani Marcusnak a médiumi körítés mellé. Ha csak összevissza beszélek majd, azt könnyen kiszúrja, kell némi igazság is mellé, hogy hiteles legyen, azt pedig csak a nő fogja tudni elmondani. A kocsihoz léptünk, ahol aztán átkaroltam a derekát, magamhoz öleltem és megcsókoltam. - Én is szeretlek - mosolyogtam. - Ne izgulj, nem lesz semmi baj. Erre én vagyok a garancia - vigyorogtam és bíztam benne, hogy nem szakad ránk az ég. Én is tisztában voltam vele, hogy eddig még mindig tragédiába torkollott, ha belefogtam valami nagy volumenű munkába, de ettől függetlenül még sosem volt lezáratlan ügyem. Minden ügyemet megoldottam, még akkor is, hogy ha nem lett belőle happy end.
Megérkezve már a kulcsdísz gyanakvásra adott okot, hogy nem egy öreglány házához jöttünk, de nem is gondoltam rá. Elvégre a doktor azt mondta egyetemisták voltak, az átok pedig kicsivel több, mint egy éve sújtja a falut, így ha összeraktuk fejben az információkat, egy huszonéves, harminc év körüli nőt kerestünk. Egy meglepően szép és fiatal nő nyitott ajtót, de a modora hagyott némi kívánnivalót maga után. Barátságtalan volt és ellenszenves, aki végig se hallgatta Killiant, csak ránk vágta az ajtót. Én jövök, mi? Killian felé néztem, majd sóhajtottam és megcsóváltam a fejem. Ideje nem eleget tenni Dr. Galloway intő szavainak és az ajtóhoz mentem, hogy bekopogjak. - Kisasszony, nyissa ki, nyomozók vagyunk! - szóltam hangosan, de úgy tűnt a hölgynek esze ágában sem volt beengedni minket, viszont az ajtó nem volt zárva. Nos, ami engem illett, türelmes ember voltam, de nem a végletekig. A helyzet úgy állt, hogy ez egy vélhetően gyilkossági ügy. Legalábbis erős a gyanúm, hogy akik itt eddig meghaltak emberek nem öngyilkosok lettek és nem is balesetben haltak meg. Ez alól talán kivétel a bíró és a családja, de oda is lenne pár teóriám. Muszáj lesz beszélnünk a lánnyal, de ő úgy tűnt nem kommunikatív még. - Na ebből elég - morogtam és benyitottam, majd elindultam megkeresni a lányt. Más esetben ne tennék ilyet, de most kényszer helyzetben voltunk, hisz egyelőre nem volt más, akihez fordulhatnánk információért az eset kapcsán. - Kisasszony! - szóltam hangosan és elindultam a szobája felé, de mikor láttam, hogy húzza elő a puskát, én is pisztolyt rántottam, melyet eddig takart a zakóm. - Tegye le, ne csináljon ostobaságot! - kértem viszonylag barátságos hangon. - A párja halála ügyében nyomozunk és a faluban történtek ügyében. Kérem ne nehezítse meg a dolgunk és legyen együttműködő - kértem nyugodt hangon, majd kihúztam zsebemből és felmutattam a nyomozói engedélyem. Jelen esetben ez egy magánnyomozói engedély volt, melyen rendőrségi pecsét is volt, ami azt jelentette, hogy részben a New York-i rendőrség is alkalmaz, mint tanácsadót. A pecsét miatt hivatalosabb voltam, mint egy sima magánnyomozó és nagyobb is volt a hatásköröm. - A nevem Horatio, Ő pedig a partnerem, Killian - fogtam rövidre kivételesen a helyzetre való tekintettel. Szándékosan fogalmaztam úgy, hogy a partnerem, mert az fedi azt, hogy a munkában és a magánéletben is. - Nyomozók vagyunk, látja? Segíteni akarunk, nem bajt okozni. Legyen együttműködő és segítsen nekünk megoldani az ügyet. Csak beszélgetni akarunk. Szánjon ránk egy kis időt.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Bár szeretem és tisztelem Horatiot, sosem feledkezem meg róla, hogy mégha Joseph nyomása alatt is, de voltak - és kár tagadni, vannak is - mentális problémái, melyekkel minden áldott nap kénytelen megküzdeni. Az ocd-vel még együtt tudunk élni, kompromisszumok és egyezkedések végett, de a hallucináció már egészen más határokat feszegetnek. Emberek haltak meg miatta. Korábban szigorúbban ellenőriztem, hogy szedi e a gyógyszereit, de mivel úgy ítéltem meg hónapokkal később, hogy ezúttal ténylegesen odafigyel, így ma már kevésbé kérem számon. A mai napig. Mert a házban elhangzottak erős gyanút adtak arra, hogy a halott rendőr ismét társaságává vált. Akkor pedig ismét kénytelen leszek orvosi szemmel tekinteni Horatiora, semmint a páromra. Szeretem, és szeretni fogom mindig, de ott van Bailey és se a családunk, se a barátaink nem áldozhatom be egy röpke ámokfutásnak, szóval fájó szívvel, de simán visszaküldeném az intézetbe. Éppen ezért kissé feszülten és bizonytalanul hallgatom végig, de igen, azt hiszem igaza lehet. Mindig is furcsán közelítette meg a dolgokat, nekem pedig oda kell figyelnem, hol húzzam meg a határokat. - Szerinted, ha tudná az igazat, elküldene? - pislogok rá meglepődve a feltételezése nyomán, mert bár a doktor ezzel az indokkal címezte végül a levelet Horationak, nem úgy tűnt, mint, aki ne ragadna meg minden segítő kezet. Aztán lehet, hogy ez csak álca. - Rendben. - felelem még mindig kissé bizonytalanul, noha ez most inkább annak szól, hogy vajon tényleg képesek leszünk e ezekre vagy szokás szerint nem e szúrunk el valamit. - Bízom benne, hogy sikerülni fog. - bólogatok aprókat, miközben elértünk a kocsihoz. Mind ettől függetlenül is biztosítani akartam affelől, hogy bízok benne, és hogy még mindig szeretem. Két kézzel arcára is simítok a csók közben, miközben én is elmosolyodom. Azt, hogy az egyik ablakból mindezt látta a doktor, mellékesnek érződött, főleg, hogy én nem is láttam.
Valamelyest ennek tudatában megnyugodva gurultunk odébb autóval néhány métert, azon ház elé, ahová a doktor is irányított. Igaz, arra nem számítottam, hogy az ott lakó hölgy ennyire - mármint, hogy ennyire ennyire - ellenséges lesz. Pedig visszagondolva arra, hogyan fogadtak minket, nem kéne meglepődnünk. A jó zsaru rossz zsaruban, általában én vagyok a kedves, kenyérre kenhető fél, míg Horatio a kemény alkukötő és "erőszakosabb", így értelemszerűen rá kellett bíznom a továbbiakat, minek után az udvariassággal nem mentünk sokra. Nem tudom mit vártam Horatiotól, mit fog tenni vagy mondani az ajtóban állva, de az valahogy meglepett, hogy végül bement. A doki óvva intése ellenére, lényegében szembe menve a törvényekkel, ugyanis elvileg parancs nélkül csak így nem ronthatunk be, pláne, hogy valódi nyomozók sem vagyunk. Alsó ajkamat harapdálva követtem és kerestem először a földszinten a fiatal nőt, de a fenti zajokból hamar leszűrtük, hogy az emeleten lesz. - Horatio! - szóltam rá kissé rémülten, ahogy előkapta fegyverét, miközben én is beértem őket. Szólni akartam, hogy ez azért túlzás, de mikor az ajtóba érve megláttam, hogy a hölgyemény is épp egy méretes puskát cibál ki az ágy alól, ösztönösen kicsit fel is tettem a kezeim. - Ennyire talán nem nagy a baj. Nincs szükség fegyverekre. - kérleltem mindkettejüket, bár volt egy olyan sanda gyanúm, hogy egyiküket sem érdekelte. Horatio a földön, hátán fekvő, puskát rá fogó lányra fogta a pisztoly, aki szintén nem volt hajlandó letenni. Akkor sem, ha így nem tudott felkelni a földről. - Ó, ismerem én a maguk fajtákat! Dehogy akarnak segíteni! Maximum magukon! Nyilván nem lesz meg a tettes, de kell a bűnbak, és ki legyen, ha nem egy ideköltöző?! Húzzanak a picsába! KIFELÉ A HÁZAMBÓL! - ordította a végét idegesen és elég határozottan, mégha a kezében a puska remegett is. Bár annak tartásából nem lehettünk benne biztosak, gyanítható volt, hogy nem merte volna elsütni, sőt valószínűleg, amilyen vékony és törékeny volt a lány a puska visszaütött volna, és ő is megsérülhetett volna. Bizalmatlan volt, ahogy a hallottakból ítélve itt mindenki mással is, és azokkal, akik jöttek volna segíteni. Feltételezéseim szerint, azért állítja, amit állít, mert egyszer - vagy többször - már megpróbálták bemocskolni. Vagy az is lehet, hogy a városban már elítélték valamiért és tudja, hogy egy ilyen gyanú rácsok mögé küldené. - Nem tettem semmit! David magával tette, amit... amit tett! - kiabálta idegesen. - Csak annyira vagyok hibás, mint a többiek! Galloway is tudja, hogy itt a szimpla okostojások mit sem tehetnek! A falu önmagában hordozza ezt a nyomorult átkot! A hülyébbek itt meg azt hiszik, hogy mi hoztuk rájuk a bajt azzal a hülye, kamu, gipsz szarsággal, pedig David csak baromkodott! Ennyit tudok! A szobor sincs nálam, lepasszoltuk a falu végén élő nyanyának!
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
Killian kérdése kissé elbizonytalanított. Nem egyszer volt már rá példa, hogy túlgondoltam dolgokat, hogy többet láttam bele valamibe, mint, ami, vagy, hogy túlságosan nagy jelentőséget tulajdonítottam valaminek. Bár most úgy éreztem Galloway elküldene minket, ha tudná az igazat, könnyen lehet, hogy csak én hiszem ezt és valójában nem tenné meg, mert akkor is számítana a segítségünkre. Ebben nem hittem. Biztos voltam benne, hogy Marcus csalódott és morcos lenne, ha megtudná rólunk az igazat. Vagy elküldene minket, vagy dühében ki tudja mit tenne velünk. Dr. Galloway túlzottan beletemetkezett a természetfelettibe és szerintem nem hinné el, ha azt mondanám hús vér ember a felelős azért, ami itt történik. Magam sem tudnám neki elmagyarázni miképp, de ember. Hogy hogyan képes egy ember ennyi szörnyűségre, nem tudom, de az nem lehet, hogy a tudomány törvényeit meghaladó dolgok játszanak szerepet a faluban. Nem létezik átok, nem létezik mágia, nem létezik semmi, amire a fizika, a kémia, a matematika és a biológia nem tud választ adni. Éppen ezért nem mondhattuk meg Marcusnak mit hiszünk és mi a valóság. Nem tudtuk mi a valóság, de azt igen, hogy mi nem lehet. Sejtéseink voltak - nekem voltak, - de még közel sem jártunk az ügy megoldásához, csak azt tudtuk emberi kéz van a dologban. Legalábbis emberi kéznek kell lennie, de az is lehet, hogy több szerencsétlen esemény közjátéka. Vírusok és baktériumok, gyermekrablók és gyilkosok. - Ha te elhívnál magadhoz valakit, akiről úgy hiszed, hogy orvos és meg tud gyógyítani, de mikor megérkezik, azt mondja neked, hogy nem orvos, hanem hentes, te nem küldenéd el? - kérdeztem vissza. - Tudom, hogy ez nem a legjobb példa volt, nem a legjobb hasonlat, de úgy hiszem Galloway hasonlóan érezne, mint a példám. Már járt is előttünk sok hozzánk hasonló, Marcus abban reménykedik, hogy mi többek vagyunk, mint átlag emberek. Ő azt hiszi tudok beszélni a halottakkal és meg fogom tudni az átok eredetét. Ha most azt mondom neki, hogy nem tudok, mert gyógyszert szedek és amúgy sem, mert nem vagyok látnok, csak agykárosult, mert a pszichiáterem a gyógyszereivel megkárosított, akkor szerinted mit mondana? "Akkor maguk sem különbek azoknál, akik már itt jártak." És elküldene. Ennyi. Vagy megórolna ránk és bajunk származna belőle. De abban is biztos vagyok, hogy ha nem derülne ki az igazság, de el akarnánk menni, akkor nem engedne el minket. Sőt, abban sem vagyok biztos, hogy őszinte volt hozzánk. Több van ebben a sztoriban, mint, amit Galloway elmondott nekünk. Szerintem csapdába kerültünk. Nem akarok vészmadár lenni, de szerintem Marcus nem ok nélkül hívott ide minket. Sőt, szerintem nem sokan jártak itt előttünk. Vagy ha voltak is, nem annyian és nem olyan körülmények között, mint, ahogy azt Marcus elmondta. De remélem csak én vagyok paranoiásabb, mint kellene.
Normál esetben biztosan intéznék házkutatási parancsot, vagy keresnék nyomós okot arra, hogy beronthassak egy idegen házba, de Marcus megmondta, erre felé mások a törvények, mások a szabályok. Ez itt nem New York, nekünk pedig égető szükségünk van rá, hogy jussunk valamire. Éppen ezért vettem a bátorságot rá, hogy berontsak a nő házába. Ha itt mások a törvények, akkor a szükség lehet elég nagy úr ahhoz, hogy engedély nélkül beronthassak. Szükség törvényt bont, főleg, ha az a törvény itt nem is törvény. Egy faluban, ahol lelőhetnek, ha túl közel merészkedsz megteheted, hogy bemenj, ha bezárják előtted az ajtót. Szükségünk volt a kisasszony vallomására, szóra kellett bírnunk. Nem tetszett a hangnem, sem a vádaskodása. Azt mondta ismeri a fajtánk, de ez cseppet sem volt igaz. Maximum azt hiszi, hogy ismeri. Zaklatott volt, nem akart meghallgatni. Talán azért nem, mert túl reményvesztett volt, vagy mert sokat csalódott, de előbb illene adnia egy esélyt, csak aztán elítélni minket is. Nem szerettem, ha egy kalap alá vettek másokkal, hiszen én nem voltam olyan, mint a nagy többség. - Ez egyáltalán nem igaz. Nem vádaskodom. Nem ismerem magát, nem vagyunk helyiek, New Yorkból jöttünk. Kisasszony. Attól, hogy új itt, még nem ok arra, hogy önt ítéljük el. Nem vagyunk előítéletesek, ebben biztos lehet. Nem fogom magát csak azért bűnösnek kikiáltani, mert új beköltöző. Az nekem nem jelent semmit. Nem hiszek semmit. Nem hiszem azt, hogy maguk felelősek az átokért és azt sem, hogy itt volt. És tudja még miben nem hiszek? Az átkokban, kisasszony. Nem hiszek benne - ingattam meg a fejem. - Itt egy emberi kéz a felelős azért, ami itt történik, de hiszem, hogy nem maga az. Kérem tegye le a puskát. Mind a hárman tudjuk, hogy úgyse tenné meg, csak szeretne erősnek tűnni, a fegyver pedig jó elrettentő eszköz. De azt sem hiszem, hogy töltve lenne. Ismerem a gyilkosokat és maga nem tudná megtenni. Látja - tettem el a fegyverem. - Én sem akarom magát bántani. Működjön együtt. Ígérem, nem sokáig fogom feltartani. Tudom, hogy nem szeretne emlékezni arra, ami történt. Én sem szeretnék a maga helyében, de csak így tud nekünk segíteni. Maga azt mondja nem akarja tudni az igazságot, de én nem hiszek önnek. Tudom és maga is tudja, hogy szeretné tudni mi történt azon a napon, amikor David meghalt. És tudom, hogy legbelül maga sem hisz az átkokban. David halála nem természetfeletti esemény volt. Valaki megölte. Talán kábítószer hatása alatt állt, talán hipnózis alatt cselekedett. Bárki is ölte meg Davidet és bármilyen módon is, azért tette, hogy minden később történő szörnyűségét magukat tegyék felelőssé. Aki megölte Daivdet, ő felelős azért, ami itt most történik a faluban. Ért engem? Az a valaki kiszemelte magukat és előre eltervezte a tetteit. Ha most nem segít, talán sose tudjuk meg mi történt és ki a tettes és a tettes tovább fog garázdálkodni itt. Ezt maga sem akarhatja. Hát nem akarja tudni, hogy ki ölte meg a párját és mivel? És ha másokat is meg fog ölni? Néhány gyerek már meghalt és minden eddigi és elkövetkező halottat a maguk számlájára fognak írni. Ezt nem akarhatja. Persze ebben még én magam sem voltam biztos. Gyanítom, hogy David gyilkosság áldozata lett és azt is, hogy tudatmódosító szer hatása alatt állt, de erre nem voltak még bizonyítékaim. De ha nem is gyilkosság áldozata lett, abban senki sem kételkedhet, hogy kapóra jött a tettesnek, aki most itt garázdálkodik és az is igaz, hogy minden szörnyűségért Davidet és ezt a nőt kiáltják ki felelősnek. Őket és a barátaikat. De csak addig, amíg meg nem lesz az igazi tettes. Vagy épp tettesek.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Tanácstalanul hallgattam Horatio felvetését, mert a példa helytálló volt, csak éppen élesben félelmetesebb mindig elképzelni mindent, hiszen, ha tévedünk, pórul is járhatunk. Pláne ilyen furcsán gondolkodó emberek közt. Ketten vagyunk, és ha, bajba kerülünk csak egymásra számíthatunk. - Horatio. Nem te kerested meg őt, azt állítva, hogy varázsló vagy, hanem ő keresett meg, tudatában annak, hogy nyomozóként dolgozol főállásban. Pontosabban nyomoztál, de részlet kérdés. - sóhajtom, mert más, ha a doktor vesz valamit a fejébe és vetíti ki ránk, és más, ha mi állítunk valamit. Bár ezútóbbi megbukott, minek után Horatio megerősítette benne. - Én nem hívok segítségül akárkit. Utána járok, alaposan, megkérdezem az ismerőseim. Persze hibázhatok, de orvosnak nézni egy hentest... - csóválom fejem. Igen, hasonló hibát követtem el Joseph esetében is, hiszen többen is ajánlották, ám arra senki sem számított, hogy végül mi lesz az egészből. Emlékszem még Horatiot is megcsalta a szimata, sőt, kifejezetten szimpatizált vele, ahelyett, hogy már akkor gyanússá vált volna neki. Ugyanakkor abban én is egyetértek vele, hogy Marcus épp olyan gyanús, mint itt mindenki. A feszengése odabent szólhatott sok mindennek, ám én is azt érzem, hogy titkolózik. Talán csak semmiség, de én sem hiszem, hogy őszinte, és ez a mi kárunkra mehet.
A kisasszonynál valamelyest akciódúsabbá váltak az események, bár senkinek sem örömére. Bizalmatlan volt, amit valahol megértettem, bár homályos megfogalmazása újabb okot adott az aggodalomra. Hiába értek a pszichológiához és ismerem fel a bizonyos személyiség típusokat, most megint attól tartok, hogy olyan mentális problémákkal állunk szembe, amik ilyen körülmények közt inkább veszélyesek, semmint, hogy kezelni tudjuk. Teljesen biztosak nem lehettünk abban, hogy a fiatal nő nem húzza meg a ravaszt, bár erre adott gyanút, ahogy remegett a puskával kezében, kapkodta tekintetét köztünk, nem emelte célzó magasságba és az ujja is le le csúszott a ravaszról. Azért féltem tőle, hogy Horatio szavait bíztatásnak veszi, de végül nem húzta meg a ravaszt, sőt látva, hogy ő is elteszi, a nő is leengedte, de még láthatóan zaklatott volt és továbbra sem tűnt túl együttműködőnek. - Ó, igen? Akkor minden bizonnyal nem én voltam az első itt lakó, akihez betörtek kikérdezni, ugye? - vágott vissza, s hát tény, ami tény, az én arcomról egyből leolvashatta a választ, be is haraptam alsó ajkam, mert valóban ide vezetett első utunk, sőt, nem is nagyon beszéltük meg, hogy eztán hova. De nem, attól még én sem vádolnám semmivel. Viszont meg lehet, eddig így történtek a dolgok, s fél, hogy a megjárt utat ismételjük mi is. - Nem, nem akarom! De nincs befolyásom rá! - felelte dühösen, mert fájt neki, amit Horatio mondott, ugyanakkor bármennyire is tudni akarta az igazságot, úgy érezte innen már nincs kiút és szép lassan tényleg meghalnak. - David nem drogozott. Füvezni is csak az egyetemen, itt maximum csak ittunk, de nem ilyen mértékekben. Én sem hiszek az átkokban, de kétlem, hogy aki ilyen nagy hatalommal bír egy egész falu felett, azzal a maguk fajták elbírna. - morogta, miközben lassan felült - feltételezem főleg, mert már fájt a háta - és visszacsúsztatta a puskát az ágy alá. - Válaszolok a kérdéseikre, amikre tudok... De rossz ajtón kopogtatnak, ha azt hiszik én leszek, aki tud segíteni. Az a némber a falu végén, akinél a szobor is van, ő biztos többet tud mesélni. Régebb óta él itt, ha ez átok, és ezt ő is így gondolja, akkor biztos tud rá más példát is mondani. Ha pedig volt már példa rá, hogy gyilkos járt a faluban, azt is tudni fogja miért és ki volt. - kelt fel a földről lassan és leporolva magát, illetve kirázva hajából, - ami amúgy bőven térd alá ért neki, - a földről felszedett port, kilépett a szobából, ha nem álltunk el az útjából, akkor fél kézzel ő tessékelt félre, hogy lemehessen a konyhába és folytathassa, aminek nekiállt. A főzésnek és mosogatásnak. Mondjuk mindez kimerült néhány szem hámozott krumpli főzésében. De teának is tett vizet forrni. - Szóval? Mit akarnak tudni? - kérdezte még kissé barátságtalanul, felénk sem fordulva, de én azért felé fordultam, miután nagyjából körbenéztem a házban és a konyhában. Akadtak még modernebb dolgok a házban, olyasmik, amik nem faluba illőek, de porosak voltak, és inkább haszontalan dekorációk. Néhány családi kép, barátokról fotó.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
- Egy szóval sem mondtam, hogy David önként juttatta volna saját szervezetébe a kábítószert. Én inkább arra gyanítok valaki belecsempészte az ételébe, italába, vagy valamilyen módon elérte, hogy a férfi elfogyassza. Legalábbis ez az én elképzelésem. Ahogy azt sem mondom, hogy egy valaki áll minden esemény mögött. Az is lehet, hogy többen vannak, vagy egy komplett szekta, vagy valami más szervezet áll az ügy mögött. Én magam sem hiszem, hogy mindezért egy valaki a felelős. Én egy szektára, vagy más furcsa szervezetre gondolok, de még nagyon a nyomozás elején járunk, szóval sok pontosat nem tudok én sem mondani. Még csak tapogatózom, csak ötleteket gyártok és próbálok informálódni - mondtam válaszul a nő szavaira. - Önt hogy szólíthatom? - tettem fel én is egy kérdést. - Nem állítom, hogy ön tud segíteni annyi információval, hogy máris megoldjuk az ügyet, vagy bármi. Én nekem az a kevés is elég, amit ön tud. Ön tud nekem első kézből mesélni arról, mi történt azon a végzetes napon, amikor David meghalt. Ön tud mesélni arról, milyen volt a falu, amikor maguk ide jöttek. És az emberek. Nekem jelenleg ez is elég. Nem vágyok sokra, most a kicsi is számít - feleltem megjegyzésére, miközben ő feltápászkodott a földről, aztán mi is követtük a konyhába, hogy a közvetlen társaságában tudjunk maradni. - Kezdjük ott, hogy mesél nekem az ideérkezésükről. Mikor volt, milyenek voltak az emberek, miért jöttek a faluba, és a többi. Utána beszéljen nekem arról, mi történt és hogy zajlott le, amikor Daivd meghalt. Mi történt előtte, hol jártak és mit csináltak, kivel voltak. Mi történt a halála idején és mi történt utána. Most kezdetnek ennyi, utána majd mondom a többit. Szeretnék kis léptékben haladni, az a biztos.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Továbbra is bizalmatlan volt velünk, de annyi szerencsénk azért volt, hogy legalább hajlandó volt beszélni. Azaz, ezt ígérte. Amíg pedig úgy láttam, hogy Horatio jobb hatással van rá és haladunk is közben a nyomozással, nem szóltam bele, csak követtem őket a konyhába. Amíg Horatioval beszélgettek, én inkább terep szemlét tartottam. Diszkréten, nem össze vissza járkálva. - Hát a barátaim Winnienek szólítottak. Itt meg senki sem hív a nevemen, ők se nagyon teszik egymással. - vonta meg finoman vállait, miközben ráérősen készítgette a teát. - A falu? Arról bárki tudna mesélni, aki itt élt már az érkeztünk előtt is. De miért is hazudna bárki róla... Ezt senki sem akarhatja. Ezt, ami most van... - felelte halkabban, miközben szedett elő tea füvet is. Nem kínált meg vele minket. Talán haragudott, amiért rá törtünk, vagy úgy volt vele, hogy kiszolgáljuk magunk. Mindenesetre ő leült egy bögre teával az asztalhoz és a cukrot kevergette benne. - Hát már nem is igazán tudom, mikor jöttünk... De 5 éve biztos volt. Itt élni akkor egészen más volt, az idő valahogy másként működött. De biztos csak azért, mert itt nem kellett folyton az órát figyelni, késésben lenni, rohannia buszra és ilyenek. - könyökölt föl az asztalon, ahogy ajkaihoz emelte a bögrét és óvatosan belekortyolt. - Mikor érkeztünk ez a hely... nem is tudom, jó volt. Szép volt. Barátságos volt. Egy-két ismerőstől hallottunk róla, sokat dicsérgették, főleg a levegő és pihenés miatt. Itt aztán nincsenek folyamatosan az agyunkat bizergáló elektromos kütyük, mérgező mű ételek. Szóval idővel rávettük magunkat egy kisebb baráti körrel. Akkor már működött itt ez a vendéglátásos dolog, szívesen látták a turistákat, nyitottak voltak rájuk, és szeretetteljesen viszonyultak hozzánk is. Örömmel avattak be minket az itteni élet apróságaiba. A fiúk kipróbálhatták a fa vágást, a juhokkal való munkát, mi pedig eltanulhattunk itteni recepteket, házipraktikákat, sőt egyszer még vajat is köpültünk. - mesélte el, ahogy a kezdetekben úgy tűnt igazi tündérmese volt. Legalábbis egy kellemes kis falusi üdülésnek hangzott. - Beszéltek a falu boszorkányáról is sokat, és hogy kerüljük, mert ő nem kedveli a turistákat meg ilyenek. Izgalmasnak tűnt, de nem akartunk bajt, szóval nem is kerestük. Pihenni jöttünk és pihentünk is. Bár nyilván egyetemistaként hoztunk magunkkal ezt azt... Nem drogokat. - emelte ki újfent Horatiora pillantva a bögre mögül, noha ő már elmagyarázta mire gyanakszik, csak épp Winnie kételkedett bennünk. - Zenét és persze... italokat. Főleg sört, dehát mindenkinek volt valakije, akitől kapott valami igazán különleges italt, szóval úgy döntöttünk, hogy itt fogjuk meginni őket, nem várunk karácsonyig vagy tudom is én. Bárki bármit mond, nem ittunk minden nap, és igen, lehet, hogy egy-két alkalommal este kicsit túl lőttünk a hangerővel, de igyekeztünk nem zavarni senkit. - tette le a bögrét, mialatt lassan rátért az ominózus estére is. - Az egyik barátnőnk szerette az ilyen spirituális dolgokat, és bár mi is mindig nyitottak voltunk felé, igazából minden klasszul hangzó trükkje kudarcba fulladt. A ouija táblája, a tarot kártyái, meg ilyenek. Ezúttal viszont valami egészen újjal akart minket elkápráztatni. Egyik este, miután a bulit megalapoztuk egy kis italozással, tánccal, elővett egy... nem is tudom... gipszből vagy agyagból készült szobrot. Egy kezet. Nos... egy kéz fejet. A kézfejen írások voltak. Hát nem igazán tudnám megmondani mik, mert szerintem a világ összes nyelvén volt rajta valami. De akadtak rajta nevek is, azt hiszem, nem tudom, nem néztem meg túl közelről. Tiss azt mondta, hogy ez a kéz valójában egy médium levágott keze, aki képes kapcsolatba lépni a halottakkal. Persze a médium meghalt, de a kezét ilyen... szobor valamibe öntötték, hogy képessége megmaradjon, és hát... állítólag megmaradt. Még izgalmasnak is tűnt, amíg fel nem fedte, hogy amúgy a neten vette valami bizarr vásáron. Aztán elmondta a szabályokat. - fogta körbe ismét a bögrét, függetlenül, hogy biztos égette a tenyerét kissé, és a benne kavargó teát figyelte. - A kezet egy asztalra tette, szemben egy székkel. És egy vállalkozó szellemű társunk ült le oda először, akit egy nadrágszíjjal oda szíjazott a hasánál a székhez. Azt mondta az egész nem tarthat tovább két percnél, mert a szellem a kimondott szavak után megszállja a testet és ha két percnél tovább van benne, nos, akkor benne marad és felemészti belülről. Parásan hangzott, de mindig jó körítést adott a dolgoknak, így belevágtunk. A srác megfogta a kezet, mintha kezet akarna rázni vele, és előbb ki kellett mondania, hogy "Beszélj hozzám", akkor elvileg meg kellett jelennie egy halottnak, akit csak ő láthatott és hallhatott. Ha ez megtörtént, bele kellett néznie a halott szemébe és azt mondania "Beengedlek". Akkor pedig a szellem megszállhatta és a testével volt képes kommunikálni velünk. - kopogott halkan a bögre oldalán, miközben mélyet sóhajtott. - Mondanom sem kell, se a srácnál nem történt semmi a kézfogáson túl, se az utána következő kettőnél. Persze kicsit gúnyolódtunk Tissen, de nem olyan durván, csak hát... hülyeség volt ez az egész. Kérlelt minket, hogy még egyszer próbáljuk meg, mert hogy lehet éppen nem volt a közelben olyan szellem, aki kommunikálni akart volna velünk. Nem tudtuk már komolyan venni, de végül David be adta a derekát. - szorított a bögrére, ahogy ajkait is összeszorította egy kis időre, erőt véve magán, ahogy lelkiszemei előtt megjelentek az évekkel ezelőtti képek a tragédiáról és annak brutális egészéről. - Megfogta a kezet, kimondta az első mondatot, és hirtelen elkapta a fejét oldalra, becsukva a szemét. Remegni kezdett és kiabálni, hogy eresszük el, mert fél. - kezdte el remegő hangon. - Hitelesnek tűnt, én legalábbis azt láttam rajta, hogy valami tényleg megijesztette, de a többiek kinevették, meg gúnyolták, hogy csak poénkodik. Tiss egy szót sem szólt, de ő is meglepődött. Nem állítottam le, mert nem akartam elhinni, és a többiek is erőltették, hogy folytassa. David nagyon félt, majdhogy nem sírt. Kérdezték mit lát... de csak annyit mondott, hogy egy nőt, aki nagyon halott. Aztán nagy nehezen rávették és folytatta. Előre nézett és kimondta a második mondatot is. Egy pillanat sem telt el és hirtelen hátra kapta a fejét és olyan volt, mintha... nem tudom, fuldokolni kezdett volna. Odafutottam, hogy segítsek, és a többiek sem tudták mi történik, de Tiss elrángatott onnan, hogy nem vehetjük le róla a szíjat, mert akkor elszabadul a szellem. Azt hittem megőrült, a többiek is megijedtek, David szája pedig... elszürkült. A pupillái hatalmasra nőttek. Aztán hirtelen előre hajtotta a fejét és azt hittük elájult. Mentőket akartam hívni, dehát... rá kellett jönnöm, hogy ez itt nem működik. Viszont ahogy megfordultam a telefonnal, láttam, hogy lassan felemeli a fejét. Azt hittem jobban van. - kezdett el szipogni és onnantól alig tudta érthetően folytatni. - A szemei még mindig furák voltak, és a szája sem volt jobb... Ismertük egymást, de nem tudtam, hogy esetleg allergiás lehet e valamire. Aztán elmosolyodott és... - zokogásba tört ki, ahogy bevillantak a képek. - Elkezdte beleverni a fejét az asztalba. De olyan hihetetlen erővel, hogy már az elsőnél betörte a fejét és az orrát és csupa vér volt és csak csinálta és csinálta. És odaugrottunk, a fiúk megpróbálták leszorítani, Tiss zokogva a fal mentén leült, hiába szóltunk, hogy csináljon valamit. David harapni és karmolni kezdett, ezért odébb ugrottunk, mert féltünk, hogy kárt tesz bennünk is. Aztán szabad kezével fogta, belenyúlt a szemgödrébe és lekezdte kihúzni a helyéről a szemgolyóját. Sikoltozni kezdtünk, és az egyik srác húzta el kezét, mert, hogy a másik kezével még mindig a szobrot a fogta. A szíj valahogy kilazult, fellökte a srácot és odafutott kezében azzal a dologgal egy komódhoz és annak a szélébe kezdte verni a fejét. Akkor rontott be hozzánk az egyik szomszéd, mi meg próbáltuk a földhöz szorítani, de nagyon nehéz volt, ittasak is voltunk. Aztán Tissel kitéptük a kezéből a szobrot és David... azonnal meghalt. - zokogta keservesen. - Azonnal átfutottunk vele a falu doktorához, de ő mondta, hogy már semmit sem tehet. - hajtotta fejét végül az asztalra és ott sírt tovább. - Azt javasolták, hogy adjuk a kezet a boszorkánynak, mert ő eltudja zárni, és így is tettünk, és a többiek elmentek haza és nem is jelentették a rendőrségen, mert féltek. De a falusiak megharagudtak ránk, és utána kezdődtek ezek a dolgok. Tiss hibája volt, deh... ha a koleszban csináljuk, David ugyanúgy meghalt volna... - sírt.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
- De én magától szeretném hallani. A falusiak számomra nem megbízhatóak. Az otthonát mindenki máshogy látja. Én is máshogyan beszélnék New Yorkról, vagy a szülővárosomról, mint azok, akik frissen költöztek be. Az ön véleménye értékesebb, hiszen nem idevalósi. Másként látja, mást is meglát, mint azok, akiké a falú. Szerintem elfogultak. Nem látják tisztán, csak a szépséget - mondtam, noha én magam azért mindig minden téren igyekeztem objektív lenni és elfogulatlan, így azt gondolom New Yorkot is tisztábban és sokrétűbben látom, mint a legtöbb New Yorki. Hamarosan a lány meg is kezdte a beszámolóját, ami elsőnek valóban idilli volt. Mintha valami ezredfordulós elbeszélés tájleírása lett volna, ami túl szép, hogy igaz legyen. Biztos voltam benne, hogy már akkor is volt valami defektje a falunak, csak senki nem vette észre. Vagy nem akarta észre venni. Salemnek és New Yorknak is megvan az a sötét oldala, amit nem lát meg akárki. A gonosz erő, ami ott bujkál a metropoliszi tömbök között, a toronyházak födémei felett, a sikátorok sötétjében a szemétgyűjtő konténerek mögött, vagy épp a csatornából felszálló, szivárgó gonoszság és vérszomj, ami beférkőzik az emberek elméjébe. A gonosz mindenhol ott van, a gyűlöletre és vérengzésre késztető erő mindenhol ott van és megfertőzi azokat, akik fogékonyak rá. Itt is itt van és itt is volt, csak nem látták, nem érezték, vagy igyekeztek kizárni és csak a jót látni. Nem mindenkinek van meg az érzéke rá, hogy kiszűrje. Furcsa volt és megmagyarázhatatlan számomra, hogy ez az ominózus Tiss miért hozta magával azt a kezet, az pedig még furcsább volt, hogy ha annak a kéznek valódi mágikus ereje volt, akkor miért nem hatott másokra is, csak Davidre? Ez az egész olyan volt, mintha David lett volna a célpont. Szkeptikus voltam. Talán beadtak neki valamit. Talán a sörébe kevertek valami drogot, vagy gyógyszert, amitől hallucinálni kezdett és megőrülve öngyilkosságot követett el. Nem egy irányított öngyilkosságot láttunk már életünk során és nem egy olyan gyógyszert és mérget, drogot analizáltak már, amiktől az emberek megőrülnek, vagy olyan dolgokat tesznek, amit más esetben nem tennének. Nem elképzelhetetlen, hogy valaki kiszámolta, hogy mikor és mennyi idő múlva kerül sorra David és akkora kezdjen hatni a szer. Első sorban Tiss lenne az első számú gyanúsított. A tettes alighanem azzal is tisztában lehetett, hogy az itteni maradi körülmények nem alkalmasak a megfelelő vizsgálatokra, ellenben ha ez New Yorkban történt volna, igen hamar meglettek volna a laboreredmények. Nem tudom mekkora esély lehet rá, hogy Tiss legyen a tettes, vagy valaki, aki követte őket otthonról, a városból. Lehetséges, hogy az egyik olyan ember a tettes, aki hozzá segítette őket ahhoz, hogy ide jöjjenek. Nem hiszem, hogy a tettes a helyiek között lenne, de nem tudhatjuk. - Köszönöm, hogy megnyílt nekem, Winnie - mondtam, de őszinte érzelmi empátia nem igazán volt rólam leolvasható. A vállára tettem volna a kezem, de nem akartam puszta kézzel hozzá érni, kesztyűt meg nem vettem volna fel ezért. Nem lett volna illő. - Mondja, Davidnek voltak ellenségei? Bárki, aki haragudott rá? Kik tudták, hogy ide utaznak? - kérdeztem és szívem szerint azt is megkérdeztem volna, hogy Tiss és David, illetve Winnie és Tiss milyen kapcsolatban álltak, de alighanem az jelentette volna a beszélgetés végét, mert a lány kirúgott volna érte minket innen. Nem hiszem, hogy jó néven vette volna a gyanakvásom. - Autóval jöttek, vagy tömegközlekedéssel, vagy repülővel? Út közben volt, akivel megismerkedtek és beszéltek arról neki(k) hová utaznak és milyen terveik vannak? Mielőtt a szállásukra mentek volna a rituálét végrehajtani, elmentek kocsmába, inni, enni, vendégségbe, vagy bárhová?
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Winnie átlagos lánynak tűnt. Se többnek, se kevesebbnek. És egy olyan borzasztó esemény sorozat következett az életében, amivel egyedül képtelen volt rendesen megbirkózni, így megtorpant. Átvitt értelemben és szó szerint is, hiszen itt maradt. Itt, ahol a barátjának gyötrelmes halála élénken kísértheti, ahogy az emléke a helyszíneken, ahol jártak. Borzalmas érzés lehet, hogy egy depresszió gödörbe esett, ahonnét senki nem húzza ki. Szívem szerint, ha nem is hivatásból, de megpróbálnám átsegíteni ezeken a dolgokon, viszont úgy néz ki minden bizalmát elvesztette. Az emberekkel és hallhatóan a világgal is. Talán már semmi örömét nem leli az életben, bezárkózva ide várja a halált. Pedig még fiatal. A tragédia felidézése pedig újra felszakította a sebeket, bár valójában talán nem telt el úgy nap azóta, hogy ne gyászolta volna meg a barátját, akit láthatóan túlságosan szeretett, hogy képes legyen elengedni. Mert nem ment vissza a barátaival, pedig akkor már tudta, hogy itt sem fogják kedvelni vagy elfogadni. Kellett némi idő, de abbahagyta a sírást, legalábbis a zokogást. Nem mintha nem most láttuk volna elgyengülni és nem mintha ez olyan nagy hiba volna, de igyekezett ismét erős és fegyelmezett lenni. Nos... a körülményekhez képest. Horatio "vígasztaló" gesztusára semmit se reagált, de a bögrét fikszírozta, míg a kérdést hallva fejét nem rázta. - Nem tudok róla. Nem igazán beszélgettünk ilyesmikről. Nem volt rossz ember, hogy esetleg a halálát akarják... - törölte meg ujjával egyik szemét, az utolsó könnyek végett. - A családtagjainknak szóltunk róla, de egyetértettek. Sőt örültek is neki, hogy kockulás helyett, kiszellőztetjük a fejünk. Zsebpénzt is kaptunk, amit úton idefelé el is költöttünk, cigire, italokra meg kajára. - emelte ajkaihoz bögréjét és a teába kortyolt, hogy megelőzze az újabb sírást, ha esetleg megint elfogná az érzés. - Nem. Autóval. Az egyik srác autójával. De nem beszélgettünk senkivel sem idefelé. Nem is nagyon volt kivel, mert boltok is csak a városhoz közel voltak, aztán hosszú órákig még benzinkút sem, ahogy maguk is láthatták idejövet. - tette le a már is félig üres bögrét. - Mentünk volna, ha lenne, de ez a falu nem ilyen. Itt nincsenek boltok, kocsmák. Csak az orvos háza és a... gyengélkedője vagy minek hívja. Ha kellett valami, ami épp nem volt kéznél, átmentünk kérni. Azt mondták ez így szokás. És szívesen adtak, sőt, sokszor amiatt sem fájt a fejünk, milyen ebédet vagy reggelit, vacsorát együnk, mert meghívtak, és a jó hangulat mellett, teli pocakkal mentünk mindig haza. David még a kedvenc ingjét is odaadta az egyik idősebbik úrnak, aki dicsérgette evés közben. Nem akarták elfogadni, elég kínos is volt, de végülis mindenki örült. A halála után az öreg volt az egyedüli, aki nem nézett rám úgy, mintha én okoztam volna a barátaimmal a bajt. Az inget is visszakarta adni, de képtelen voltam elfogadni. - sóhajtotta, s bár úgy tűnt elfogja sírni magát, végül sikerült megállnia. - A hülye "játék" előtt csak reggel voltunk el a szomszédnál, de normális reggelit kaptunk, semmi több. Aztán a srácok fát vágtak, mi meg napoztunk és néztük őket. Semmi szokatlant nem csináltunk. És akkor még nem is igazán tudtuk, hogy ezt fogjuk játszani... Legalábbis mi nem, de szerintem Tiss sem. - rázta meg fejét.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
- Köszönöm, hogy végül segített és a rendelkezésünkre állt, kisasszony. Már csak kért kérdésem lenne. Hogy hívják az öreget és hol lakik, a másik kérdésem pedig, hogy hol vágtak fát a barátai? - kérdeztem, aztán még egyszer megköszöntem a segítséget. - Még egyszer köszönöm. Tudom, hogy nem volt szép, ahogy magára törtem és ezért újból elnézést kérek. Tudom, nehéz volt önnek most megnyílnia előttem, de megtette és segített vele. Hálás vagyok. Nekem nincs több kérdésem. Killian? - fordultam felé, majd ha esetleg neki volt, akkor megvártam, amíg megbeszéli és ha nagyon szükségesnek láttam, én is belekérdeztem, aztán végeztünk is. - Minden jót, Winnie. Köszönöm a hozzáállását és ha engem kérdez, maga egy rendkívül erős nő. Kérem, ne adja fel. Tapasztalatból mondom, egyszer minden jóra fordul. Még biztosan találkozunk és remélem akkor is számíthatunk majd önre. Viszont látásra. Mikor kiértünk a kocsihoz kész tervekkel és gondolatokkal fordultam Killian felé. - Oké. Akkor most sok mindent megtudtunk, ami még hasznunkra válhat. Azt már tudjuk, hogy elvileg csak a családtagoknak szóltak, de ez nem jelenti azt, hogy ők nem beszélték el, vagy, hogy a többiek esetleg elmondták másoknak is. Nem kizárt, hogy az elkövető a városból jött és pontos elképzelésekkel, a bűnbakot pedig közülük választotta ki. Szólok Caspiannak, hogy járjon utána ennek-annak a rokonok és a barátok között. El szeretnék beszélgetni az öreggel is és tudod mit, még a favágás helyszínére is ki akarok menni. Nem kizárt, hogy ott érintkezett valami hallucinogén növénnyel, vagy találkozott valami parazitával, ami miatt hallucinált, bár az is igaz, hogy az nem magyarázná meg azt, hogy mi okozza a faluban a további tragédiákat. Igaz, könnyen lehet, hogy a kettőnek nem igen van köze egymáshoz. Felvázolom neked mire gondolok - emeltem fel a kezem, hogy ne szóljon most közbe. - A srácok kimennek fát vágni. David ott összeszed valamit, legyen az növényi hatóanyag, vagy parazita. Teljesen mindegy. Az okkult játékuk balul sül el, David meghal. Ez az eset tökéletes táptalaj lehet arra, hogy valaki erre felépítsen egy ilyen... okkult "játékot", amit a faluval űz. Ez kicsit olyan, mintha New Yorkban történne egy gyilkosság, aztán egy másik gyilkos arra a gyilkosságra építkezve több másik gyilkosságot is elkövetne. Volt egy alap és ezt valaki kihasználta. Ez sok mindent megmagyarázna. Tekintve, hogy elvileg minden egyetemista hazament Winnie kivételével, ők nem lehetnek a tettesek, hacsak! - emeltem fel mutató ujjam. - Hacsak nem maradt itt valamelyik és folytatta a játékot. Idejöttek, megvolt a kezdő löket, David halála, majd úgy tett, mintha a többiekkel hazamenne, de végül mégis itt maradt és a háttérből szervezkedik és űzi a játékát. Vagy esetleg maga Winnie a tettes. Mert ez is benne van a pakliban. Gondolj bele. A tökéletes álca. Ki gyanakodna egy megtört, szerelmét tragikusan elvesztett lányra, igaz? Nekem kicsit gyanús, hogy itt maradt. Ha valóban olyan nagy volt a szerelem közte és David között, azt Caspian meg fogja tudni nekem, amikor utána jár a dolgaiknak. Bár a szerelem sem örök. Gondolj csak bele, hány olyan gyilkosság van, ahol az elvileg szerető férj, feleség megöli a párját. Volt szerelem, csak elmúlt. Fenntartották a látszatot, majd jött a tragédia. Szeretlek huszonegyedik század. Az is benne van a pakliban, hogy a reggelibe kevert valamit a szomszéd, de csak Davidébe. Bár az is lehet teljesen mindegy kiébe, csak véletlenszerűen megmérgezte, bedrogozta az egyik ételt. Majd vele is fogunk beszélgetni. Arra is oda kell figyelni, hogy ki mennyire helybéli itt. Itt most arra gondolok, hogy ki tősgyökeres itt a városban és ki az, aki csak ide költözött valamikor a közelmúltban. Nem mindegy, hogy ide született, sőt, már a családja is itt élt, vagy csak mondjuk négy éve él a városban és úgy tűnik, mintha beilleszkedett volna. Erre is oda kellene figyelnünk. De mielőtt még bármit is lépnénk, beszéljünk azzal a "boszorkánnyal" és tudjuk meg a részleteket. Na most tiéd a szó, szivem - mosolyogtam. Nem akartam örökre csendre kárhoztatni, de mindenképpen le akartam tudni egy kalap alatt a terveim, mielőtt még megakasztaná a gondolatmenetemet valamivel. - Mondhatod, bármi is jutott eszedbe. Csupa fül vagyok - könyököltem fel a kocsiban.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
A lány megrázta a fejét, mielőtt kifújta volna az orrát. - Nem igazán tudom. Csak a házra emlékszem, de felesleges, hogy merre van, mert mikor kitört a járvány, ő is meghalt. Öreg volt már eléggé. - motyogta, majd egy pár pillanatra elcsendesült, ahogy elgondolkodott a másik válaszon. - Csak itt a környéken a házak mögött. De mindig máshol, épp, ahová mentünk. - felelte, bár úgy érezte ezzel sem nyújtott több segítséget, és bár mondják, hogy a gyász kibeszélése könnyít a feldolgozásán, ezt sem igazán érezte. Én Horatiora, majd Winniere néztem. A lány semmit nem reagált Horatiora, csak nézett maga elé, így én sem igazán tudtam mit kérdezhetnék, főleg, mert még mindig úgy voltam vele, hogy ez az ügy nem nekünk való. Viszont ettől függetlenül sajnáltam a lányt. - Öhm... ami azt illeti, kérdésem nincs, viszont felajánlanám azt a lehetőséget, hogy amikor megyünk vissza a városba, önt is szívesen elvisszük erről a helyről. Azt gondolom jobb volna önnek is ott, mint most itt. - ajánlottam fel a hazautat, mert lehet, hogy Winnie nem, de én azt láttam, hogy csapdában érzi magát itt. Amíg elhagytuk a házat is végig ott ült a konyha asztalnál, az ajtót is én csuktam be magunk mögött. Vélhetően erősen depressziós volt, és a depressziós embereket nem kellene magára hagyni. Némi aggodalommal sétáltam a kocsihoz Horatioval, miközben hallgattam. És közben tudatosult bennem, hogy lényegében olyan, mintha egyszerre két nyomozásba is beletenyereltünk volna, Horatio pedig lelkesen vágott bele mindkettőbe. Megkérdeztem volna tőle, nem érzi e túlzásnak, de még mielőtt szóra nyitottam volna szám, elém emelte kezét. Mélyet sóhajtva ültem be vele a kocsiba elképzeléseit hallgatva. A kocsiban aztán egyre hajmeresztőbb dolgokba ment bele, és igen, azt hiszem jól hallottam, hogy Winniet is meggyanúsította. Nem azt mondom, hogy nem lehetséges, csupán azt, hogy a házban teljes mértékben távol állt tőle ez az elgondolás. Egyre fájdalmasabb képpel hallgattam, mert minél többet mondott, annál ijesztőbbnek tűnt az eset. Mérgezés? Meg boszorkány? Mélyet sóhajtok, és csak a váratlanul elhangzó "szívem" szóra kapom oda fejem, egyik szemöldököm felvonva. Oké, hát... ilyet se hallani tőle minden nap. Mostanában legalább is. Zavarom végett pedig nem is igazán tudom kifejteni az üggyel kapcsolatos negatív érzéseim. - Öhm... Kösd be magad, drágám. - szólalok meg végül, bár nem biztos, hogy erre számított, aztán, ha megtette, beindítom a kocsit és odébb gurulunk. Mondjuk a falu vége picit odébb van, de gyalog se volna olyan sok idő, így végül kiszúrjuk a házat, ami kellően lepusztultabb, mint a többi, ráadásul távolabb van a többitől. Kerítés sem volt, max néhány egymástól távolabb lévő vastagabb ág. Nem hiszek a boszorkányokban, de azért bízom benne, hogy semmiféle kórságot és átkot nem küld a nyakunkba. Megállok a kocsival, majd újabbat sóhajtva Horatiora nézek. - Csak okosan, oké? Semmi fegyver előrántás vagy ilyesmi. - teszem kezem az övére és kicsit megsimogatom, mielőtt támadásnak venné, hol ott csak figyelmeztetni szeretném rá, hogy esélyesen egy beteg, nagyon öreg nénike lakik itt, akinek biztos ígyis elég baja, hogy boszorkánynak hívják. Nem szeretném, ha Horatio pisztolya miatt kapna szívrohamot. Szóval ha rábólintott - vagy sem - kiszálltunk a kocsiból. Az egyik ablakon keresztül látni lehetett valami kis fényt, így sejteni lehetett, hogy gyertya fény, esetleg kandalló tűz. A ház előtt kóbor macskák mászkáltak föl alá, és a sárban lévő kis állat csontokat majszolgatták, noha azon már nem sok minden volt. Nem vagyok egy félős alak, de rossz előérzetem volt. Mikor az ajtóhoz értünk, amin a kilincs is lógott, nem, hogy még be lett volna zárva, hallani lehet valami érthetetlen nyelvű suttogást, néha monoton hangon való "dalolást", zörgéseket, mintha valaki botokat ütögetnek össze vagy épp homokot szórna. Ezen a ponton kételkedően néztem Horatiora, hogy tényleg beakarunk e menni. Úgy értem... és ha a járvány őt is elérte és megfertőz? De ha Horatio végül meglökte az ajtót, az nyikorogva, kissé nehézkesen a hepe-hupás föld miatt, de kinyílt és a különös szeánsz hangja alább hagyott. - Ki van ott? - kérdezte annyira nem is öreg, viszont fenyegető hangján, de mikor előjött, a kezei kormosak voltak, a ruhája teljesen fekete, s ha eddig bizonytalanok lettünk volna a korát illetően, nos a fekete fátyol, mely teljesen eltakarta, még annyira sem segített. Ellenben a frászt már is rám hozta. - Kik maguk és mit akarnak itt? Talán ügyvédek? Elakarják venni tőlünk a földünket...? - kérdezte továbbra is fenyegetően, noha kezében nem lapult fegyver. De én azért tettem egy lépést hátra.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
Mikor megérkeztünk a "boszorkány" házához Killianre sandítottam. - Mondanám, hogy festői, de kicsit olyan, mintha díszlet lenne. Ha nem tudnám, hogy egy létező faluban vagyunk, azt mondanám, hogy ez a ház egy filmhez készített díszlet. Soha nem hittem volna, hogy létezhet ilyen lepusztult falu. Az egészet el kéne dózerolni - morogtam a sarat figyelve, ami mindent körbevett és a lepusztult épületet. Sóhajtottam, majd megingattam a fejem. - Ez egy vicc... - morogtam, majd igyekeztem csak a fűcsomókra lépni. Volt rajtam lábzsák, de minek kockáztassunk? Killian felé fordultam, mikor óvatosságra intett, majd elmosolyodtam. - Rendben van. Azt hiszem egy vénasszony nem fog akkora gondot okozni, hogy szükség legyen rá - feleltem és kiélveztem a kezem simogatását, aztán még egy csókot is nyomtam ajkaira. Megnéztem magamnak a kilincset, de csak megcsóváltam a fejem. Mégis hol és hogyan élnek ezek az emberek? Katasztrófa. Ez nem egy ház, ez pedig nem élet, ami itt van. A kihallatszódó hangok és a kántálás hatására nem ijedtem meg, ellenben felvontam a szemöldököm és mélyet sóhajtottam. Belöktem az ajtót, majd fel is bukkant a boszorkány. Mint az apáca a horrorfilmben, amit természetesen nem néztem meg, noha a kollégáimtól sokat hallottam a filmről. Fogalmam sincs hány éves lehet ez a nő, de azzal tisztában voltam, hogy fanatikus lehet és bolond is. Vajon mennyire lehet mentálisan beszámítható? Adhatunk a szavára? - Nem asszonyom. Dr. Horatio Hayes kriminalisztika professzor és nyomozó vagyok a Columbia Egyetemről. Ő itt a partnerem. Dr. Killian Grimwald kriminológia professzor és pszichológus. New Yorkból jöttünk, hogy Dr. Galloway megbízásából a rituáléban meghalt David halálában nyomozzunk és megoldjuk annak a rejtélyét, hogy mi is történik itt a faluban. Marcus szeretné, ha meg tudnánk szabadítani a települést az átoktól. Az imént beszéltünk a halott párjával, Winnievel és arra gondoltunk ön talán többet tud majd mondani nekünk a történtektől és úgy hallottuk a kéz is önnél van. Bízunk benne, hogy tud segíteni. De hadd kérdezzem meg, voltak itt ügyvédek, akik a földjeikre akarták rátenni a kezüket? - kérdeztem, hiszen erre következtettem. Ha ez igaz, akkor mégis csak vannak, akiknek érdekükben állhat tönkre tenni ezt a falut. Ha a földjeiket akarják megszerezni, az elég indíték lehet, hogy ezt a falut elnéptelenítsék. Sőt, talán ha kellően lemennek az ingatlanárak és a helyiek szeretnének majd elmenekülni innen, akkor majd a tettesek potom pénzért fel is vásárolják a földeket, házakat. Az is lehet valakinek terve van a faluval.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Valahol vicces volt, hogy pont Horatio vette ennyire komolytalanul a helyett, bár tény, hogy mindig is én voltama babonásabb. Viszont ő sem szokott túl szórakozott lenni. A díszletes megjegyzése - függetlenül, hogy viccnek szánta e vagy sem - nem tudott megnevetettni, mert már mióta itt vagyunk szorongok a sok sötét titoktól, és azoktól a dolgoktól, amiket tudunk. A járvány nem kis dolog, nem szabad elbagatellizálni, ráadásul itt még kellően felkészült egészségügyről sem beszélhetünk. És ha elkapunk valamit és lerobban félúton a kocsi? Mire egyáltalán ide talál a mentő, ha ide talál, már meg is haltunk... S bár most valóban elég... borzalmas a hely, azért valahol egy picit szíven üt, ahogy beszél róla. Egy olyan helyről, ami ezidáig is otthona volt sok embernek, akik minden bizonnyal pont olyan kellemetlenül és kényelmetlenül érezné magát a városban, mint, most mi náluk. Horatio sem szereti a változásokat, de ezek szerint mások iránt nincs ekkora empátiája. - És a szádra is vigyázz, Horatio. - figyelmeztetem persze lágyan, viszonozva a csókot, amit - de biztos én vagyok ma ennyire hisztis - megint nem tudok hová tenni. Úgy értem, az empátiája mit sem változott... mások felé, ellenben ahhoz képest, amilyen távolságtartó volt a munkánk alatt, ha közeledni próbáltam eleinte, most ő az, aki olyan, mintha... nos... a legjobban Romanhoz tudnám hasonlítani most. Nem azt mondom, hogy szerelemtől túlfűtött, inkább olyan, mint, aki kívánja a testi közelséget. Lehet, hogy ő is szorong és ezzel próbálja nyugtatni magát, de mivel, hogy ez nem igazán volt rá jellemző, nekem akkor is szokatlan a viselkedése. Akkor is főleg őt néztem, mikor már az ajtóban voltunk, bár bevallom a benti zajok sem voltak épp túl bizalomgerjesztőek. Amikor pedig a ház tulaja is előkerült a maga... nos kicsit sem szokványos kinézetével, onnantól én nem is támogattam, hogy beljebb merészkedjünk. Nem csak azért, mert esetleg ténylegesen boszorkánynak tartottam, hanem, mert az ő háza valóban inkább hasonlított egy elhagyatott kis viskóra, ahol vastagon ülne a por mindenen, ha volnának üvegek az ablakon és nem csak rongyok takarnák el a kinti életet, de a koszon túl, érezhetően dög szag volt, amit még a falon lógó szárított gyógynövények illata sem nyomott el. Így pedig, hogy még az arcát se láthattuk, nehéz volt megmondani, hogy mennyire megbízható személyről beszélünk. De még csak olvasni sem tudtunk semmiből, csak a hangjából. - Sok puccos szó, mit sem érő tudással. - felelte ő, egy legyintéssel a bemutatásunkat illetően. - A fiú? Aki viccesre vette a holtakkal való kommunikációt? Nincs azon mit nyomozni... a túlvilág nem szereti, ha gúnyolódunk rajta, és bosszút áll, sokszor nem is vénséges korunkban. Semmilyen rejtély nincs. Az átkot pedig a sok ostoba turistának köszönhetjük, mert ez a hely csak számunkra nyújt otthon, ők még is úgy érkeztek, mintha már is ideköltöztek volna... Winnie sem fog elmenni soha. Ez a büntetése, a száműzetése a Pokolba, hogy megbűnhődjön mindannyijuk hibájáért. - lépett el tőlünk és lassú - de tényleg kifejezetten öregszerű mozdulatokkal - fordult oldalt, hogy lesöpörjön néhány kósza falevelet az amúgy is koszos asztalról, mintha legalábbis ettől majd aztán tisztább lesz. - A kéznek hatalmas ereje van. El kellett zárnom, hogy ne csaljon ide több lelket, mert csak halált és vészt szítanak kínjaikban. - válaszolta, ahogy Horatio felhozta a dolgot. Ám a téma hamar elterelődött, és ez mondjuk engem is elkezdett érdekelni. Sok mindent megmagyarázna, ha kiderülne, valójában ez áll a háttérben. - Óóóó, voltak ám... Úgy jöttek és bámészkodtak a faluban, mintha mutogatni való dolgok lennénk. Úgy tervezgették a nem létező jövőjüket itt, mintha bárkivel is beszéltek volna. A lakóktól sem féltek! Aztán jött a bíró és vitába keveredtek. De nem mindenki gondolkodott hasonlóan a falusiakkal ám... - hangja a végére arra utalt, elmosolyodott, de végül nem folytatta. Nem úgy, ahogy gondoltuk volna. - De a kincsekért fizetnünk kell Miszter. Mindennek ára van... És az információnál olykor nincs nagyobb kincs. Ön kérdezett, és készségesen feleltem, de én is kérek cserébe. - szólt egészen vészjóslóan, miközben kinyújtott kezével a viskó belsejébe invitált. Én magamtól nem indultam meg, ellenben követtem Horatiot, ha ő igen. Más esetben, az idős hölgy nem volt hajlandó tovább foglalkozni velünk és simán elsétált a maga dolgát folytatva. Ha azonban követtük, egy nappalihoz hasonlatos helyiségben találtuk magunk. Ott is poros és kissé koszos volt minden, de kevésbé hűvös, mert nem voltak ablakok, csak egy kandalló, amiben égett is a tűz és fölötte egy lógó üst, amiben bugyogott valami. Volt egy igen csak megviselt kör alakú kávézó asztal, amin volt egy kristály gömb, körülötte tarot kártyák, kis állati csontok, tollak és egy medál. Az asztal körül voltak kis ülések, támlák nélkül, olyasfajták, amikre a gazdagok a lábukat szokták feltenni. A plafonról lógtak üres kalitkák, száraz virágok voltak mindenütt. A kandalló sarkában egy frissen agyonvert patkány vagy pocok. - Ül. - legyintett az ülő alkalmatosságok felé, és ő is így tett. - Ha akarnak valamit, adniuk is kell. Ül! - parancsolt ránk ismét, mert minden bizonnyal, ahogy a lánynál, itt sem ült le egyből Horatio. Ha ellenkeztünk hajlamos volt levegőnek nézni minket. De ha nem, Horatio felé fordult az ülésen és kinyújtott, fekete, selyem kesztyűbe rejtett kezeit felé. - Kérem a kezeit és halljam a válaszát. Miért van most itt, Miszter?
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
Felvontam szemöldökeim a banya szavaira, miközben fejben elküldtem őt egy melegebb éghajlatra a jellemtelen megjegyzésére. Mégis mit képzel magáról, hogy így beszél rólam és a tudásomról ez a nyanya? Sokkal többet és fontosabb dolgokat tudok, mint az, hogy ő békákat és patkányokat dobál egy üstbe és kevergeti, hogy majd kitölti pohárba és csótánnyá változik tőle majd a szomszéd, vagy tudom is én. Kedvem lett volna megmondani neki, hogy ezzel a tudással puccos szavakkal hány gyilkost kerítettem már kézre. - Ha annak a kéznek olyan hatalmas ereje van, hogy létezik, hogy csak Davidre volt hatással? Csak nem finnyás és válogatós a túlvilág? - kérdeztem vissza, mielőtt még az ügyvédekre tereltem volna a szót. Ha annak a kéznek olyan nagy ereje van, akkor erre mi a magyarázat? Szerintem az, hogy a gyilkosnak David volt a célpontja és ennyi. Nincs ebben semmi misztikus, csak annak akarják beállítani. Amit az ügyvédekről mondott kezdte megvilágítani a homályos foltokat, ahogy az is egyre biztosabb lett, hogy a bíró nem akasztotta fel a családját és magát sem, hanem gyilkosság történt, csak a gyilkos azt a látszatot akarta kelteni, hogy a bíró akasztotta fel a családtagjait, majd saját magát is. A gyilkos ügyelt rá, hogy a látszat tökéletes legyen, ezért kötötte hátra a családtagok kezeit, kivéve a bíróét. Okos húzás, de mondjuk erre már a legelején is gondoltam, de most kezd csak bizonyosságot nyerni. Követtük a boszorkányt, ám a szavai cseppet sem tetszettek. Én aztán biztos nem fogok leülni ebben a retkes, dzsuvás házban azért, hogy ő hókuszpókoljon nekem valamit azzal a díszlettel. Úgy éreztem nem fogunk célt érni, mert a boszorkány töretlen hitt abban, hogy ez az egész valami átok és túlvilági hülyeség, noha az is igaz, hogy nem tudhatjuk pontosan ki más fog tudni nekünk még információt szolgáltatni az ügyvédekről és a bíróról. Mélyet sóhajtottam, levettem a zakóm, majd leterítettem az ülőhelyre és úgy ültem le a hátam nem a támlának döntve, majd a kezem nyújtottam neki. Illő módon levettem a kesztyűm, amit Killiannek adtam, hogy fogja. Egyedül csak azért megyek bele ebbe, mert úgy tűnt a banya talán fontos információkkal fog tudni szolgálni nekem, amik segíthetik az ügy előremenetelét. - Horatio. Vagy Dr. Hayes - jegyeztem meg, mert nem "miszter" volt a nevem. - Már elmondtam. Dr. Galloway hívott ide, hogy járjak a végére a falut sújtó helyzetnek. Nos igen. Killian kért, hogy figyeljek oda magamra, de kezdtem ideges lenni a boszorkányra és az egész helyzetre. Ahelyett, hogy az itteniek segítenének normálisan bohóckodni kell. Winnie a puskával és a cirkuszával, a boszorkány bohóckodni akar itt a kristálygömbbel, meg kérdezősködik, pedig már elmondtam neki, mikor megérkeztem és még a nevemen sem hajlandó szólítani. Mi van itt? Mintha senkinek nem lenne érdeke, hogy segítsenek nekünk, hogy segíthessünk. Ez csak nekem furcsa? Vagy csak én vagyok türelmetlen és idegbeteg? Kezdett fájni a fejem. Talán kiöregedtem?
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Nos, Horatio szórakozottsága sem tartott sokáig, minek után úgy tűnt, a boszorkány nőszemély - mondjuk érthető módon - uralni akarta a helyzetet, lévén, hogy hivatlanul és elég sajátos módon léptünk be a házába. Ismerem már annyira Horatiot, hogy mikor elnéztem felé, arcára volt írva majdnem minden gondolata. Jól leplezte, de túl régóta vagyunk már együtt s túl sok mindenen mentünk keresztül. Nagyot sóhajtottam volna, de egyenlőre inkább csak túl akartam élni ezt az egészet. Mármint a napot. Úgy érzem nap végére talán meggyőzhető lesz Horatio és ő is belátja, hogy lehetetlen dologhoz fogtunk hozzá. - A túlvilág alaposabb, mint maguk ezekben a "nyomozásban", de neki meg van a maga képessége... Nem mindenki elég érzékeny, hogy érzékelje a világ másik felét, a kóborló lelket, s bármilyen furcsa, ugyanígy vannak a túlvilági lelkek is. Nem mindig nyitottak mindenkire. Mondhatni szerencsés volt, mert ő láthatott valamit, amit a többiek biztosan soha, de szerencsétlen, mert rossz kezekben próbálkozott vele... És mint láthattuk, nem minden hibát lehet jóvá tenni. - válaszolta meg Horatio kérdését, néha kissé olyan hangon, mintha valami népi mesét mondana el nekünk. Aztán lehet így is volt... csak egy mese, semmi több. De azt az idős hölgy is kiérezte Horatio szavaiból, hogy gúnyolódni próbál, ez bizonyosan zavarta is valamennyire, de hangot nem adott neki. Legalábbis értelmeset nem, csak ciccentett párat, aztán a nappaliba vezetett minket. Még arra sem reagált semmit, hogy Horatio milyen nehezen vette rá magát, hogy leüljön. Példáját viszont én is követtem, bár én nem áldoztam be kabátom, csak leporoltam kicsit a poros ülést. Kissé bizonytalanul figyeltem, ahogy Horatio még a kesztyűjét is levette és a hölgy felé nyújtotta, aki úgy fogott rá, mintha valami fogadalomra készülnének. Hol egyikőjüket, hol másikójukat figyeltem. Az, hogy Horatio ismételten kiemelte problémáját a megszólításon, úgy tűnt teljesen hidegen hagyja a nőt. - Nem, ez nem teljesen így van, ugye? - csóválta meg fejét, noha ez csak abból látszott, hogy a fátyol ide-oda himbálódzott kicsit. - Maga, Miszter, bizonyítani akar. Kis részben magának, kis részben egy immáron múltba hagyott ígéretnek, amiről nem is olyan rég mondott le... és kis részben, annak, akit talán a legfontosabbnak tart életében. Nem így van? - kérdezte, s lassan felém fordította fátyollal takart fejét, amire én megszeppenve húztam ki magam, és bár leginkább az lepett, hogy ahogyan utalgathatott rám, de könnyen hihették, hogy azért lepődtem meg, hogy egyáltalán tudott ilyesmikről. - Pedig a partnere... még az induláskor is azt ecsetelte, mennyire távol tartaná magát ettől az átkozott falutól. Valójában azonban, lelke legmélyén az igazságtól fél a legjobban. - engedte el Horatio egyik kezét és felém nyújtotta sajátját, amire aprón elhúztam a szám. Nincs baj a kosszal, a kutyák mellett korábban hozzászoktam már, de ez az egész túl hátborzongató és őszintén szólva nem tetszik, hogy olyasmiket mond, amit talán bárkire mondhatna, mégis valahogy beletrafál az életünk bizonyos pontjaiba. Ez pedig... hát konfliktust szülhet. - Adja már a kezét! - parancsolt rám türelmetlenül, és csak akkor voltam idővel odanyújtani, ha Horatio sem húzta el az övét. - Áhá! - szólalt meg hirtelen. - Pont, ahogy sejtettem! Az élet vonaluk nem fonódik össze. Ez a bizalmatlanság és bizonytalanság jele. Látom, hogy a vonalak közti vonzalom... hmm... meggyengült... igen, elég... gyenge, alig érzékelhető. Ezt okozhatta a másik nélkülözése is, de... mintha apró töréseket vélnék felfedezni a vonalakon. Olyanokat, amelyeket a másik vonal, tehát egymásnak okoztak... Érdekes. Érdekes, mert jelenlegi életútjuk szerint nem maradnak egymás mellett... - felelte, hallhatóan olykor nagyon elmerülve a dologban, és bár finoman megpróbáltam kihúzni kezem az övéből, nem engedte. - Jó... halljam a kérdést. A következőt, gyorsan! - siettette meg Horatiot a nyomozás kapcsán, mert láthatóan volt, ami jobban lekötötte. - De jól vigyázzon, mert a hazugság fájdalmas, gennyes sebbé válhat, amitől szabadulni nem is mindig lehet. Én viszont látom a múltat, a jelent és a jövőt is! Nézhet bolondnak, de azt hiszem, pontosan tudja milyen is az, ha őrültnek nézik. Vagy gyilkosnak... - utalgatott a végén sejtelmesen elhallgatva, majd ténylegesen várta a következő kérdést.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
Igazából nem sok reményt fűztem ehhez az egészhez, ám mikor a banya elkezdett beszélni érdeklődve hallgattam szavait. Nem hittem jósnak, vagy látónak, hiszen ezt mindenki leszűrhette volna. Egy nyomozóban mindig van bizonyítási vágy saját maga felé is és a világ felé is. Azt pedig, hogy Killian nekem a legfontosabb nem nehéz kitalálni, hiszen partnerként mutattam be és szerintem az is egyértelmű, hogy egy pár vagyunk. Ezt én is megmondtam volna, ha én lennék a boszorkány. - Miért tagadnám? - feleltem. Az már viszont őszintén meglepett, hogy a csuhás kimondta, hogy Killian már a legelején óvá intett. Vajon ezt honnan tudja? Vagy csak sejti? Találgat? Végül is... tippelhetett. Hiszen bármilyen józan eszű ember így tenne, ha a párja, vagy a barátja ide akarna jönni. Amúgy is ideges voltam, de mikor már Killiant is bevonta és ismét magyarázkodásba kezdett éreztem, hogy felforr az agyvizem, főleg, mert nem adtam neki igazat. És mi az, hogy nem maradunk együtt? Ezt nem tudhatja. Nagyon nem. Igen is egy pár maradunk. Abban igaza volt, hogy Killian bizalmatlan felém és oka van rá, de ez nem jelenti azt, hogy elhagyjuk majd egymást. Sok mindenen mentünk át már és ez pont, hogy megerősítette a kapcsolatunkat és nem meggyengítette. A tetőpontot akkor érte el a haragom, amikor a gyilkos szót kiejtette a száján. Dühödten rántottam el a kezem elég erőszakosan, mert korábban láttam, hogy Killian kezéhez is ragaszkodott én pedig esélyt sem adtam neki, hogy akadékoskodjon. Felálltam, majd felkaptam a kezembe a zakómat. - Ebből elég legyen! - szóltam erélyesen. - Nem kérek a segítségéből, megoldom maga nélkül is, de én ezt nem hallgatom tovább! Azért jöttem ebbe az átokverte faluba, hogy segítsek és nem azért, hogy eltűrjem, hogy így beszéljenek rólam és a kapcsolatomról, vagy, hogy gyilkosnak nevezzenek! - kiabáltam dühösen. - Vannak gondjaim, vannak gondjaink, de nem vagyok köteles eltűrni, hogy idegen, babonás öregasszonyok akármit a fejemhez vágjanak. Én teszek szívességet ennek a falunak, hogy idejöttem segíteni, nem maguk nekem! Kikérem magamnak ezt a bánásmódot! Nem a szomszédja vagyok, akivel pálinkázik, vagy borozik, hanem egy nyomozó, aki a javukat akarja! Maga már a második ebben a faluban, aki nem a kellő modorral fordult felém. David özvegye sem volt barátságos, de ennyire alávaló még ő sem volt! És ne válaszoljon, úgyse hallgatom meg! Innentől már nem érdekel ez a beszélgetés. Gyere, elhúzunk innen! - néztem Killianre, majd erőszakos léptekkel indultam kifelé. Nem voltam hajlandó egy percig sem maradni. A zakómat kifelé menet bevágtam a kandalló tüzébe, mert nincs az az isten, hogy azt még egyszer felvegyem. Se mosás, se fertőtlenítő tisztítás után és a kocsiba se viszem magammal. Ki tudja mivel fertőződött. A zsebemből kivettem egy fertőtlenítős kéztörlőt, áttöröltem vele a kezem és a kukába dobtam. Kiértem a kocsihoz, majd ki is nyitottam az ajtót, majd beültem. Ezt nem vagyok köteles eltűrni. Főleg nem annak a vén bogaras kurvának.
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Mindketten kényelmetlenül éreztük magunk, bár Horatio sokkalta volt inkább ideges, mint sem nyugtalan, míg én féltem, hogy ez az egész tényleges nyomott hagyna rajtunk. Ellenben a fekete ruhás nőt kicsit sem zavarta, hogy miként fogadjuk a híreket. Nem. Pedig ő is biztosan látta, hogy Horatio hamarosan robbanni fog. Olyan dolgokat mondott, ami mindkettőnket felzaklatott, mégha egészen másként is reagáltunk rá. - Miért ne tenné? Én a valódi igazságot nézem, nem a leplet, amivel takargatja. - válaszolta, de igazán csak eztán merült bele, egészen elterelve a dolgokat a magánéletünk felé. Mondjunk érthető volt, hogy míg minket a nyomozás érdekel, ami őt valószínűleg nem, őt a mi magánéletünkben való vájkálás. Ahogy Horatio felkiáltott és kirántotta kezét a hölgy kezéből összerezzentem, de rögtön utána én is kihúztam a kezem és lassan felkeltem, bár az én kezem már nem is fogta addigra annyira. - Még is mit nem? Az igazságot? Talán rossz érzés hallani? Kinek nem? Az önfényezés nem a valóság része, csupán a bolondok aranya. - reflektált Horatio kifakadására, miközben lassan ő is felkelt a helyéről, bár láthatóan nem olyan fitt mozdulatokkal, ahogy mondjuk Horatio tette. - Talán nem gyilkos ki társa életét oltja ki? Bújjon csak a gyávák kifogásai mögé, az ösztön helyett, védje magát az önvédelemmel, de a fickó, nem magát lőtte fejbe, nem igaz? - szedegette össze kártyáit az asztalról, egy kicsit sem feszengve, hogy Horatio kiabál vele, én meg totál azt sem tudom mi történik. - A lelke romlottságán semmi sem javíthat immáron, ahogy elszegődött az ördög mellé, de, ha elengedte volna, nem vonzaná be, s nem kíséretné még most is... még itt is. - válaszolta sejtelmesen a helyiség üres a sarka felé fordulva. Megszeppenve pillogtam a dühös Horatiora, de persze mentem utána sietve. - Félelmetes szembenézni az igazsággal, de ez az egyetlen módja, annak, hogy képes legyen tisztán látni! - kiáltotta még utánunk, ahogy elhagytuk a házat, bár kuka nem volt, így max a földre tudta dobni a szemetét Horatio. Végül én is beültem, és hangosat szusszanva a dolgok hatása alatt, rá néztem. - Jól vagy? - kérdeztem aggodalmasan, csak azért nem fogva rá kezére, mert frissen fertőtlenítette, és biztosan jobb érzés a számára, ha nem koszolja már is össze... mondjuk az én kezemmel. - Haza menjünk?
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.
When the devil is too busy And death's a bit too much They call on me by name, you see For my special touch To the gentlemen, I'm Miss Fortune To the ladies I'm Sir Prize But call me by any name Anyway, it's all the same
Welcome Twin Peaks
- Nem! Nem vagyok jól! - kiabáltam szegény szerelmemre. - Hogy lennék jól ezek után? Honnan tudta ezeket az a vén bolond? Ki játszik velünk és miért? Neked ez nem furcsa! - böktem a ház felé a letekert ablakon át. - Ha most visszamegyünk Marcushoz bíz isten kiverem belőle az igazságot! Ritkán vagyok erőszakos, te is tudod, de emögött biztos az a hibbant orvos áll! Ki más? Biztosan jót röhög a markába! Tuti, hogy utána olvasott az életemnek, az életünknek és most elő akarja adni nekünk itt a nagy misztikumot és baromi jót kacag, hogy mi itt esszük a kefét! Vagy van jobb magyarázatod? Te sem hiheted el, hogy lekukkantott a kártyáira, belenézett az üveggolyóba és meglátta az életünket? - háborogtam, majd szuszogni kezdtem. - Ne haragudj kérlek... nem akartam. Nem rád vagyok dühös... - mondtam vörösödő arccal és szemeim törölgetve, majd hajamba túrva, ahogy kezdett maga alá gyűrni az érzelmeim lavinája. Könnyezni kezdtem, szinte sírni. Talán a bűntudat, talán a bánat. Pont rajta vezetem le a dühöm? Ezt nem tehetem vele. - Nem érzem jól magam... azt hiszem hányni fogok... - fogtam a torkomra, majd kiszálltam a kocsiból és félretántorogva egy fához adtam ki magamból azt a keveset, amit ma ettem. A fejem a fának támasztottam és sűrűn szuszogtam. Biztos a stressz. El kell innen tűnni. Igen. Az lesz a megoldás. Kellett Killian segítsége, hogy vissza tudjak kecmeregni a kocsihoz. Mindig volt szájvíz az autóba, hiszen étkezések és bizonyos italok fogyasztása után gyakran öblögettem, így egy palackos vízzel megmostam az arcom és a szám, majd szájvízzel öblögettem a hányás után. Hiába, én sem voltam már a régi. Túl sok mindenen mentem már át és túl sok tragédia ért már. Erőteljesen közeledtem a negyvenhez és már többször majdnem meghaltam, bezártak egy elmegyógyintézetbe és majdnem elvesztettem Killiant és a lányomat... akarom mondani a lányunkat is. Azt hiszem az életnek és főleg Josephnek és a cimboráinak is, de talán sikerült engem tönkretenniük. Az egyetlen kapaszkodóm Killian, de újra kezdtem félni, hogy elveszthetem őt. Talán azért is, mert az öreglány túl sokat tudott, amit nem lett volna szabad tudnia. De nem. Nem fogunk szétmenni Killiannel. Ahhoz túl sokat jelent és túlságosan máshogy tervezem vele a jövőm. Nagyon máshogy. Beültem újra és hátradőltem az ülésen, de nagyon kimerültnek éreztem magam. - Egyelőre csak menjünk vissza Marcushoz. Aztán majd eldől. Ma már ne vezessünk vissza a világ másik végébe - és persze ki tudja Marcus mit reagálna?
Útközben igyekeztem csak a pihenésre koncentrálni, noha aludni nem aludtam, de fejben nagyon is kattogtak a kerekeim. Mikor megérkeztünk Marcushoz már szépen visszajött az erőm és nem kellett Killian segítsége sem. Köszöntem neki és megérdeklődtem mindent be tudott-e szerezni, amit kértem, majd mondtam neki, hogy nehéz napom volt, kicsit szeretnék pihenni és Killiannel elvonultam a szobánkba, majd becsuktam az ajtót. Neki dőltem, majd Killianhez fordultam. - Ne hallgass rá, jó? - szóltam. - Hidd el, téved! Bizonyos dolgokban téved! Tudjuk mindketten, hogy nem vagyok sem az emberi erkölcsök mintaszobra és azt is tudjuk, hogy nem vagyok egészséges. Fáj beismernem, de beteg vagyok. Mint mentálisan, mint idegrendszerileg, mind lelkileg. Nem tagadhatom, tönkre mentem... - mondtam mély sóhajjal. - Tudom, hogy te is tudod, én is tudom, az ismerőseim is tudják. És ez nekem fáj a legjobban, hiszen nekem kell viselnem a terhét a gondjaimnak és nekem kell beletörődnöm annak, hogy már nem vagyok az, aki egykor voltam. Annak a boszorkánynak igaza volt. Próbálok tökéletesnek tűnni, példásnak és egészségesnek, de már nem vagyok az. Ez így van. De el kell hinned, hogy jó ember vagyok. És azt annál is inkább, hogy szeretlek. Killian. Én sose hagynálak el és ha csak tehetem, foggal-körömmel küzdeni fogok a kapcsolatunkért. Érted. Nekem csak te vagy és Bailey. Senki másom nincs. Ti vagytok a családom és titeket szeretlek mindennél jobban. És te tudod a legjobban, hogy mindig minden erőmmel azon vagyok és azon voltam, hogy együtt maradjunk. Igyekeztem változtatni az életemen, szedem a gyógyszereket és igyekszem olyan ember lenni, akit megérdemelsz és aki mindig is lenni szerettem volna. Volt nekem is mélypontom, tudom. El akartalak hagyni, lakást néztem, de akkor nagyon magam alatt voltam és nem láttam más kiutat a szörnyűségekből, amiket tettek velem és azt hittem, hogy te örökre lemondtál rólam. Akkor azt hittem végleg elvesztettelek, de végül kiálltunk egymásért. Szeretlek. És itt vagyok. Most is itt vagyok, ahogy mindig is ott voltam neked és mindig ott is leszek. Mindig igyekeztem kitartani és minden tragédia, minden aljas játék ellenére ma is együtt vagyunk. A táskámhoz léptem és kicipzároztam. - Szeretném bizonyítani neked az örök hűségemet és azt, hogy mennyire komolyan is gondolom. Azt, hogy a boszorkány téved és igen is van jövőnk! Mert én úgy érzem minden, amin keresztül mentünk az nem meggyengítette a kapcsolatunk, hanem még erősebbé tette és még tartósabbá. Nem itt is nem most akartam, de azt hiszem talán más, jobb alkalom nem lesz rá. Nem ezen az átokverte tanyán akartam, hanem egy meghittebb környezetben, amikor kellően összeszedem magam, de azt hiszem mégis talán ez a megfelelő alkalom. Enzonak már meséltem róla mik a terveim, de akkor még féltem lépni. Féltem megtenni, féltem, mert nem volt elég önbizalmam. Féltem a válaszodtól, hogy talán... hogy talán te... - kerestem a szavakat, de nem mertem folytatni. Benyúltam a táskába és egy kis ékszeres tokot vettem ki, majd felnyitottam és Killian felé mutattam a benne megbújó jegygyűrűt. - Hogy lásd mennyire őszinték az érzéseim, és, hogy veled tervezem a hátralévő éveimet... hozzám jössz? Leszel a férjem és összeházasodsz velem?
When you find your path, you must not be afraid.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Disappointment, defeat, and despair
are the tools God uses to show us the way
★ lakhely ★ :
Manhattan
★ :
To acquire knowledge, one must study; But to acquire wisdom, one must observe.
★ idézet ★ :
Not waiting for inspiration's shove or society's kiss on your forehead. Pay attention. It's all about paying attention. Attention is vitality.
It connects you with others. It makes you eager. Stay eager.
★ foglalkozás ★ :
Kriminalisztika professzor
★ play by ★ :
Rupert Penry-Jones
★ hozzászólások száma ★ :
341
★ :
I always like walking in the rain, so no one can see me crying.
Ki hitte volna, hogy mi vár ránk, rám a nap végén? Sejtettem, hogy nem a boszorkánynál töltött esemény lesz a nap fény pontja, arra tényleg nem számítottam, hogy mi fog érni. Láthatóan a végletekig kimerítette a hölgy Horatio türelmét, noha azt hiszem, kiborulását nézve, már talán idejövetkor is problémái voltak, csak jobban tartotta magát. Nem a nyomozásról van szó, ez egyértelmű. Más okozza itt a bibit. Tudtam, hogy hiba belevetnünk magunk a nyomozásba, éreztem, hogy még egy városi, "szimpla" gyilkosság is sok volna már neki, nem, hogy egy mindentől távol lévő, elhagyatott, betegségektől hemzsegő falu rejtélyének megoldása, ahol előre figyelmeztettek, hogy a lakói sem lesznek segítőkészebbek. Nem vettem magamra, ahogyan beszélt velem, amilyen hangerővel tette, sőt próbáltam minél empatikusabban hozzáállni, mert azt hiszem, ismét egy újabb pánikroham tört rá. A tarkójára, illetve, ha tudtam, a hátára simítottam kezem, hogy körkörös mozdulatokkal próbáljam enyhíteni a feszültségét. - Ráhibázott. Az időseknek jobb dolguk sincs, mit figyelni másokat, és biztos kiszúrt egy-két dolgot. De te is pontosan tudod, hogy bizonyos dolgokat bárkire rámondhatunk. Az pedig, hogy mi történt Cadeel, nos... nevet nem mondott, de abból sejthette, hogy lőttél már le valakit, hogy elárultad, hogy nyomozó vagy... - vígasztaltam, bár mindenre pontosan magyarázatot én se tudnék adni, ezért is örültem, hogy nem maradtunk tovább. Féltem, hogy olyan fordulatot venne az egész, ami nem is a nyomozásra, de ránk rossz hatással volna. - Tudom, kedvesem. És nem haragszom. - mosolyodok el egy röpke időre, hogy puszit nyomhassak felforrósodott buksijára, noha én sem vagyok gyógyító, így sajnos nem tudom megelőzni a következőket. Aggodalmasan nézek utána, persze nem végig a kocsiból, mert kiszállok én is utána megyek a fához. Reméltem, hogy csak a stressz és nem elkapott itt valamit, mert akkor viszont minél tovább húzzuk itt az időt, annál bizonyosabb, hogy bajban leszünk. A hátát simogatva, paskolgatva próbáltam csillapítani a szorongását, miközben hányt, illetve vittem oda neki vizet és fertőtlenítőt. - Rendben. - bólintok, tán még egyet értve abban is valahol, hogy kezd sötétedni, és ilyenkor talán már nem volna jó ötlet órákat vezetni haza felé, pláne, hogy itt egy jó hosszú út szakaszon világítás, de még autópálya sincs. Életveszélyes.
Mikor visszaértünk, Marcus épp a kandalló melegében pipázott, el volt gondolkodva, de mi sem adtuk jelét, hogy megtudtunk pár gyanús dolgot, ami őt is érinti, ellenben Horatio érdeklődött a beszerzendő holmikról, amiről Marcus biztosította, hogy meg vannak. Rákérdezett ugyan, hogy sikerült e kiderítenünk valamit, de hamar elterelődött a téma afelé, hogy Horatio nem érzi jól magát és le kell pihennie. Még odaszólt nekünk, ahogy mentünk az emeletre, hogy lent a konyhában találunk harapnivalót, de aztán jó éjszakát kívánt és többet nem zargatott. - Biztos rendben vagy? Ne főzzek valami teát? - kérdeztem felsétálva, míg előre nem mentem, ő pedig becsukva az ajtót neki nem dőlt. Oké, innentől kezdett kicsit furcsává válni a dolog. Enyhén össze is vontam szemöldökeim, azt pedig hirtelen nem is értettem, hogy mire gondol. - M-mi? Dehát nem is mondott olyat... - értetlenkedtem kissé, mert egyből Marcusra asszociáltam, míg rá nem vezetett, hogy még mindig a nő mondadója hatása alatt van. Horatio megerősített, hogy még mindig nincs jól, még mindig erőteljesen szorong, a szorongása pedig kezd ijesztő méreteket ölteni. Olyasmiket, amiknek általában tragikus vége szokott lenni. Boszorkánynak hívja, miközben idejövetkor még a doktort is kijavította, ráadásul réges rég el kellett volna engednie a beszélgetést, hisz ő maga mondta, hogy bolond a nő, tehát egy szavát sem kellene elhinnie, nem, hogy még itt őrlődnie. Mégis megteszi. Korai volt talán munkába is állítani. Furcsa dolgokat mondott. Úgy értem, ilyesmikről nem szokott beszélni, ám a beszélgetés hamar megcélozta a kapcsolatunk. Most miért mondja el ezeket? A nyilvánvalókat és a félelmeit? Mire készül? Mert készül valamire, ez nyilvánvaló. Fél, de mitől? Fogalmam sincs miért számítottam egyből valami egészen rossz dologra, mikor a cipzárja után nyúlt, de talán azért, mert még mindig olykor beugrott a kép, ahogy Joseph valahogy begyógyszerezve vagy tudom is én, elhitette velem, hogy Horatio fogott rám pisztolyt akkor és lőtt le. Aggodalmasan néztem hol rá, hol a táskába nyúló kezére. Oké, csak nyugalom Killian. Nehéz volt innentől arra koncentrálni, amiket közben mondott, de azért figyeltem és tudatom mélyén valahol tényleg kezdett összeállni a kép, értelmet nyert mire készül, mégis bizonytalan voltam. Jó, hát oda csak nem fér be egy pisztoly, nem? Mondjuk egy kés simán... És ki azaz Enzo?! Miért beszél róla úgy, mintha én is ismerném? Ismerem? Talán egyetemi kolléga? Már épp közbe akartam szólni, már nyíltak el ajkaim egymástól, mikor kihúzta a kezét a kis dobozkával együtt, ami egyből világossá tette, hogy nem valami kettős gyilkosságra készül, hanem... megkéri a kezem? Egyedi darabnak tűnt, szépnek. Nem mondom, ahogy lezúdult rám a tudat, hogy mi is történik, a szívem majd kiugrott a helyéről és szokás szerint alaposan meghatott, mint mikor Bailey pont a szemünk láttára kezdett el tipegni. Egyik kezemmel a mellkasomhoz is kaptam, és még mindig mondtam volna, csak már nem tudtam hirtelen mit kellene. Őszintén szólva világ életemben nem gondoltam volna, hogy majd pont így leszek házas, és bevallom, akkor is inkább egy hölgyeményt képzeltem magam mellé, ráadásul az idő múlásával teljesen lemondtam erről a dologról. És hogy pont Horatio kérjen meg és ne fordítva... Nem mondom, mikor elmentünk egy ismerős esküvőjére, nekem is eszembe jutott, sőt mikor pici volt Bailey is gondolkodtam rajta, hiszen azt gondolom, furcsa, de aranyos kis család voltunk. Horatio is szépen beilleszkedett... aztán a rózsaszín kis felhőben szálló kellemes régi emlékek elkezdtek szerte foszlani, ahogy őt és a gyűrűt nézve rájöttem, hogy azóta sok borús dolog is történt velünk, több is, mint, ahogy ő itt most összefoglalta. A meghatott és kellemes meleg érzetet, pedig lassan felváltotta az a keserű és fájó érzés, ami ténylegesen felelevenítette a pillanatot, amikor kiderült, hogy Josephez hasonlóan végezte ki Cadet, veszélyt jelentve ezzel ránk is. Hogy bármilyen szépen is hangzik, hogy sose hagyna el, pár hónappal ezelőtt még titokban keresett házat, amit Bailey keresztül tudtam csak meg, és ha ő sem szól róla... Na és persze, hogy Horatio sajnálatosan nárcisztikus, amit jelenesetben is szem előtt kell tartani, mert a szép és jó dolgok valójában nem teljesen azok. Azt nem kétlem, hogy szeret, és én is nagyon szeretem. De pszichológusként tudom, hogy a nárcisztikusoknak a házasság nem azt jelenti, mint azoknak, akik mentesek ettől a problémától. Horatio jó nyomozó, ehhez kétség sem fér, de őt a nyomozás alatt nem az motiválja, hogy embereket mentsen, hogy jobbá tegye a világot, hanem, hogy megoldjon egy nehéz rejtélyt és kellő elismerést kapjon. Bármilyen fájó is ezt bevallani magamnak, ő nem a szerelmünkért akarja összekötni az életünk, hanem, hogy megnyugtassa magát, hogy hozzá köthet, hogy elmondhassa mindenkinek, hogy ez is meg volt, és semmivel sem kevesebb mától azoknál, akik házasok, családjuk van. Ő birtokolni akar a gyűrűvel. És meddig? Ha egyszer képes volt a hátam mögött menekülni, képes lesz máskor is. Ennek pedig mai napig tudatában vagyok, és még ennek ellenére is szeretem, és örülök, hogy velünk él. De... - Ó, Horatio, én... - préselem ajkaim egymáshoz meghatva. - Szeretlek, de... - lépek oda hozzá, és kezeim közé fogva kezeit, csukom vissza a dobozka fedelét, hogy aztán le is engedjem kezeit. - Te most nem gondolkodsz tisztán. Pánik rohamod van. - feleltem halkan, de igyekezvén megértően, és nem megbántani. - Félsz, és azért kapkodsz. De... nem fogunk itt meghalni. Kérlek... nyugodj meg, jó? - ejtem vissza táskájába a dobozt, ha lehetséges. - Pihenned kell. Mert ez... ez nem te vagy. - simítom aztán egyik kezem arcára, majd magamhoz ölelem, ha hagyja. - Feküdjünk le aludni, és reggel majd még beszélgetünk róla, és arról, hogy mi legyen. Majd megmondom Marcusnak, hogy nem érezted jól magad és elhalasztottuk ezt a szeánszot vagy mit... Gyere... - terelgettem az ágy felé, s mivel kétlem, hogy ezek után olyan könnyedén sikerülne álomra hajtania a fejét, vettem elő neki altatót és egy otthonról hozott palack vizet.
Sometimes we are what we are, and we should embrace that. It’s nice when someone sees us, Horatio. Or has the ability to see us. It requires trust.