“So let it go, let it go that's the way that it goes; first you're in, then you're out everybody knows: you're hot, then you're cold, you're a light in the dark. Just you wait and you'll see that you're swimmin' with sharks.”
Hiába az arcomon jelentős arányban tetten érhető mosoly, én magam nem is érezhetném ennél jobban, hogy bárhol máshol szívesebben lennék. A mai napon átadott Leukémiás Gyermekekért Alapítvány ingatlanja a BARNES, annál is szűkebb értelemben az én munkámat dicséri -és dicsérik is meglehetősen sokan, akik halvány tudatában annak, mit keres egy műmosolyt már olyan profi szintre fejlesztő férfi az ominózus eseményen, hogy azt már őszintének vélik, nálam is örömködnek és vigyorognak egy sort. Meglehet, még többet is -kiváltképp azok, akik különösen sokat érdeklődnek a jelenlegi ingatlanárak felől. Mint olyan, aki, mondhatjuk, elég jó helyzetfelismerő képességgel bír, bár hagyok átsuhanni az arcomon egy mosolyt, nem adom konkrét látszatát annak, hogy tetszik, amerre a röpke beszélgetés halad -mert minden rosszban van egy kis jó. - Érdekeltté vált az ingatlanárak kapcsán, Mr. Adams? -célzom a köpcös úriembernek a kérdést a szám elé emelt, magas pezsgőspohár pereme felett, hamisítatlan cápavigyorral. Ne érje szó a ház elejét, nem én traktálom, ő kezdte! Apám, még ha nem is volt jó apának -lehet ez valami Whitlock örökség-, azt nem tudom elvitatni tőle, hogy az üzleti érzékét már viszonylag hamar pedzegette előttünk, és nem volt átallott a mi társaságunkban is bizniszbe elegyedni. Korán megkezdte a "kiképzésünket", mondhatnánk. Ha beszélgetőpartnerének nem is volt komolyabb szándéka új bútorok terén, akkor se kellett félnie, mert Stephen Whitlock akkor is szolgáltatott neki egy vadonatúj konyhaszekrényt, ha akarta, ha nem. Cserébe csak újdonsült ügyfelének fél vagyonát kérte el; de mindezt olyan furfangos módon, hogy azt tanítani se lehetne szebben, és még a másik köszönte meg. Egy jót tanultam tőle az évek folyamán; ezt. Feleségének finom kesztyűbe bújtatott keze simul a férfi karjára, és ő az, aki hidegszép mosollyal, mely alig görbíti felfelé a szája sarkait, megkísérli a választ. - Ami azt illeti, erősen gondolkodunk rajta -belekarol a férjébe, másik, addig az ujjait babráló kezét vezetve alkarjára. Szemei akként pásztázzák Mr. Adams arcát, hogy szinte nekem ég le a bőr a képemről pillantásának intenzitása miatt. Bár van egy olyan sejtésem, hogy a férfire ez, mint erényöv hat, hacsak fel nem ér egy valóságos kasztrálással. - Ingrid szerint a mostanit már kinőttük -helyesel beleegyezően. Ha jól emlékszem, nincs gyerek a háznál -magyarán a sok csecsebecse, és egyéb ingóságok azok, amik kinőtték, nem más. – Hogy áll jelenleg az ingatlanpiac? - Az inflációra való tekintettel az árak, különösen Manhattanben még mindig emelkednek, de… - És ha az árakat nem nézzük, milyen lehetőségeink vannak? - Nos, Mrs. Adams, ha az nem szempont, akkor úgy gondolom számos olyan opciót tudnék Önöknek mutatni, amik elnyernék a tetszésüket. Jól emlékszem, hogy korábban a Financial Districtben vettek tőlünk lakást? -kérdezem, magunk felé intve a megpakolt tálcákkal szlalomozó pincért; a saját üres poharamat egy telire cserélem, és míg beszélgetőpartnereim is ezt teszik, eleresztve a pillantásomat mérem fel a környezetünket. A szemem azonban automatikusan cövekel le egy bizonyos személy alakján, és bárhogy is akarjam, nem bírom elszakítani róla a tekintetemet. Mit keres ez itt?... - Mr. Whitlock! -a nevemnek első két említése tökéletesen egybeolvadt a terem monoton zajával; nagyjából a harmadikra eszmélek fel, összezárva ajkaimat nagyot nyelek, és visszanézek a férfira, de nem tudom teljes mértékben rajta tartani -néha akaratlanul is el-elvándorol Sloan irányába. - Elnézést, hogy mondta? - Csak helyeseltem, miszerint valóban a Wall Streeten lakunk jelenleg; ezt szeretnénk egy „természetközelibb”, de manhattani célpontú lakásra cserélni. Upper East, esetleg? -megerősítésért a feleségére néz, én viszont kontrollálatlanul sandítok el mellettük. Nem tehetek róla… - Megoldható! -jegyzem meg, és szabad kezemmel máris öltönyöm belső zsebében kezdek kutatni; egy, a mutató- és középsőujjam közé tűzött névjegyet húzok elő onnan, és nyújtom át kis híján a feleségnek. Ő tökösebbnek bizonyult a puszta kisugárzásában is, de mégis Mr. Adams kezében köt ki, mert természetesen így illendő. – Keressenek bizalommal, de… Ha most megbocsájtanak -kezet nyújtok a férfinak, tiszteletteljesen biccentek Mrs. Adams felé, azzal pedig ellépek mellettük, határozott célt tűzve ki magam elé. A tömegben meg-megakadó vállal, néha oldalazva, máskor határozottan törve magamnak utat haladok egyre gyorsabb, ha úgy tetszik, ingerültebb léptekkel. Csak azért nem hallatszik, hogy valóságosan döng a járólap a sarkam koppanásától, mert a beszélgetés, és a nyüzsgéshez mérten halk aláfestő zene teljességgel elnyomja azt az indulatot, amit szinte mindent elsöpörve magammal hozok. Nem sokat, de épp annyit lassítok le, mikor már alig egy köpésre áll tőlem, hogy ne faltörő kosként érkezzek meg, hanem ha képes vagyok kivitelezni, márpedig minden erőmmel azon vagyok, valamivel szofisztikáltabb külcsínt igazítsak a megjelenésemhez. Mellé lépve finoman, alig észrevehető könnyedséggel emelem a tenyeremet a hátára, nem túl bizalmas közelségben a derekához. - Elnézést, ha zavarok, de szabad egy pillanatra? -ha van társasága, úgy oda címzem a kérdést, ha nem, akkor felé -mindenesetre, ha beleegyezik, márpedig nem látok rá valós esélyt, hogy ne tenné, úgy a kinyújtott, pezsgős poharamat tartó kezem mentén navigálom a terasz irányába, majd a nyomába eredek. Nem tudom, ott mennyi szabadságunk lesz, de feltételezem, nagyobb esélyünk van bizalmas beszélgetésre, mint itt bent, ahol legfeljebb két centi választ el attól, hogy a titkaimat idegen ember fülébe súgjam. - Mit keresel itt? -rontok neki, ahogy kilépünk, és beteszem magam mögött a terasz ajtaját. Nem hangerőben, csupán a hangomban átütő, visszafojtott vehemenciával illetem. A túlvégen beszélget egy párocska, de nem látok semmi fenyegetést bennük -mégis az ellenkező irányba szegődök, hogy túl azon, hogy a vaskos, szépen művelt betonkorlátra helyezkedjek félsúllyal, előkeressem a cigimet. Ha már úgyis kint vagyunk… Megkínálom, mert nem emlékszem, dohányzik-e vagy sem, és ha elfogadja, úgy először őt gyújtom meg, másodsoron pedig a már számba tűzött cigarettát mártom bele a felcsapó lángba. – Nem láttam itt a „pénztárcádat”. Vagy már nélküle is működsz?
Keep drinking and acting cool Don't care if your day is blue. Nobody loves a gloomy face, just Take your pills and dance all night. Don't think at all, that's the advice So c'mon, let's try:
you think you're better than them, better than them; you think they're really your friends, really your friends...
but when it comes to the end, to the end: you're just the same as them,same as them.
so let it go, let it go, that's the way that it goes: first you're in, then you're out, everybody knows.
you're hot, then you're cold, you're a light in the dark. just you wait and you'll see that:
Kathy, ha csak egy kicsivel is kevesebb időt szentelt volna a locsogásnak és annál többet annak, hogy a szájceruzáját megpróbálja egyenesen tartani ajkainak ívén, akkor most nem úgy nézett volna ki, mint egy plasztikai sebészet elfuserált reklámarca, akinek inkább pénzt adnék, csak hogy levakarja az arcát, mintsem hogy elnézzem még perceken keresztül. Tudtam, hogy a pillantásom a már-már leválni készülő műszempilla sorát tanulmányozta a szemei felett és az sem segített, hogy az ötvenes éveiben járó hölgy a mai napig úgy gondolta, hogy fiatalságát és frissességét akarta megőrizni sikertelenül. Csendesen felsóhajtottam, mert nem csak, hogy a szájából kiáramló bűzén át éreztem én is az elszívott dohányának ízét, hanem azt azt igyekve elfedő parfümfelhő kellős közepébe léptem percekkel korábban. A szagok egyvelege fojtogatóan hatott rám, mert egyrészt levegőt is akartam kapni, másrészt nem ártott volna, ha arra is figyelek, amiről beszélt hozzám. Három évvel ezelőtt kerültem a látókörébe, de csak azért, mert ő a saját gyerekéhez, én pedig az unokatestvéremhez siettem be a kórházba és ugyanazon az emeleten kötöttünk ki. Két évvel ezelőtt még azt gondoltam, hogy a vérátömlesztés, a sugár és a kemoterápia valamelyike vagy éppen mindegyike életmentő lehet, azonban a rájöttem, hogy mindaz csak hamis remény volt és jobban akartam a gyógyulást, mint Hunter a kórnak magát megadó szervezete. A szülei helyett én voltam az, aki a kezét fogta a szobájában. Az egykor határozott, keménykötésű test nem volt több, csak árnyéka egykori önmagának. Az elnehezülő lélegzet görcsösen hörgővé vált az utolsó pillanatokban és Sloan még az előtt terelte ki onnan a fiú szüleit. Nem emlékeztem már Hunter hangjára de arra igen, hogy a bal hüvelykujjának körmén középütt hosszanti irányban megrepedt a körömlemeze. Arra is emlékeztem, hogy a sötét hajának rövidségében egy nagyobb foltban világosbarnán nőtt a haja egy gyerekkori baleset miatt. Kathy azóta is gyászolta a fiát és minden találkozásunkkor a lehető legteljesebb részvéttel igyekeztem együttérezni vele, amihez tökéletesnek bizonyult a ma is választott ruházatom. Mr. Phillips-ért mindent. Kathy férje mindent megtett azért, hogy csak nehogy a neje közelében maradjon, amikor talál magának valakit, aki miatt megint felülhet a gyász hullámvasútjára és ezért Marc Phillipsre kimondatlanul is megorroltam. A pillantásom minduntalan valami mentőövért nézett körbe, csak hogy valaki kimentsen a beszélgetésből, mert az egy dolog, hogy a mindennapjaimat a holtak néma társasága tette ki, de olykor vágytam volna valami változásra, élő, lélegző és beszélő emberekre, akik nem a gyászukba és a túlvilág értelmét és létét kívánták volna csak megosztani velem. - ... még mindig ki kell mennem hozzá a temetőbe minden nap. - kezdett bele elgyöngülő hangon, megakadó beszéddel, arra még volt ideje, hogy a táskáját kinyitva szinte könyékig feltúrja azt, hogy a hangos orrfújással magára terelje még a szavannán alvó oroszlánok figyelmét is. Elpillantottam róla a tapintatom jeleként, közelebb léptem, hogy a tenyerem rásimítson a felkarjára nyugtatóan. - Ameddig érzed, hogy neked van erre szükséged, menj is. Mindenki másként éli át ezt a folyamatot. Semmi gond nincs ezzel. - halvány, mégis érzelemmentes mosollyal néztem rá, amivel bíztatni kívántam őt. Több-kevesebb sikerrel, mert a szeme sarka arról árulkodott, hogy ha most nem hagyja abba, mindenki előtt képes lenne az egereket megsiratni. - Kathy! - hajoltam hozzá közelebb, de csak addig, ameddig a hozzánk közel lépő pincér tálcájáról el nem emeltem két pohár alkoholt, de ahelyett, hogy az egyiket átadtam volna a nőnek, mindkettőt meggondolatlan hirtelenséggel húztam le és már adtam is vissza a pingvinruhásnak, mielőtt még magamra hagyott volna az anyával. Már nyúltam volna a harmadik körömért is, amiben viszont egy a hátamra simuló tenyér akadályozott meg a további terveimben, annak tulajdonosára felnézve fagyott az arcomra minden érzelmem. Calvin Whitlock volt az utolsó, akire számítottam és ezt láthatta a vonásaimon is. Összevontam a szemöldökeim nem tetszően a szavaira, jelezve, hogy eszem ágában sincs menni, de Kathy nem így gondolta. - Ó! Persze, elrabolhatja őt tőlem. Csak butaságokkal traktáltam eddig is. - zavartan kezdte összeszedni magát, kelletlen mosollyal bólintva indultam meg arra, amerre Calvin mutatta, azt sem vártam el, hogy ő nyisson ajtót, de odakint a teraszon a nyitott hátú ruhámnak annyira nem örült a bőröm, amin azonnal lúdbőr szánkázott végig. Nem voltam túlöltözve az időjáráshoz, annyi bizonyos. Míg én ezzel voltam elfoglalva, a kérdőrevonásnak is beillő kérdése meglepett, annyira, hogy a válaszom helyett elnéztem az ugyancsak kint hűsölő páros felé, akiktől hallótávolságon kívül estünk. Szerencsére ők sem egymás szájában jártak, de azt hiszem, ettől nekünk sem kell tartani, hogy ez bármikor is előfordulna kettőnk közt. - Neked is szép estét, Calvin. Örülök, hogy látlak. Vagy mi. - őszintén, nem tudtam igazán, hogy tényleg örülök-e neki. Ha megvált a poharától a korlát mentén, akkor mégis közelebb léptem, de csak hogy a kezembe vegyem azt és anélkül, hogy megkérdezném, szabad-e, annak tartalmát is felhörpintettem. Elutasítóan billentettem a fejem a cigaretta felajánlására, helyette megváltam a pohártól, lehelyezve a korlát felületére azt, csak akkor néztem el a férfi arcára, amikor az újabb kérdésével talált meg. Mondanám, hogy nem értettem, miről hadovált, és nem akartam mindezt betudni annak, hogy ő is elvesztette a feleségét. Már megint itt tartottam valakivel. - Te aztán nem fecsérled az idődet, ahogy látom. - a szavaimban némi felháborodás rejlett és annál több gunyorosság. - Miért foglalkozol te a pénztárcámmal? De ha tudni szeretnéd, akkor itt van nálam, ebben benne. Szeretnéd, ha meg is számolnám, mennyi készpénz van nálam? - emeltem meg a borítéktáskámat, csak hogy ő is lássa a két szemével, némileg arrébb lépve, mielőtt még az arcomba fújta volna a füstöt, csak mert megvetette az egykori szomszédot. - Elkérhetem a zakódat? - fordultam én is meg, a fenekemmel nekitámaszkodva a korlátnak, fázósan átölelve magam. Imádnék egy tüdőgyulladást Calvin miatt. - Vagy ennyire nem vagy úriember, ha kettesben vagy valakivel?
I feel myself go insane I've got a lot I cannot say for too long, I bide my time, I'll say I'm fine I watch you float on
“So let it go, let it go that's the way that it goes; first you're in, then you're out everybody knows: you're hot, then you're cold, you're a light in the dark. Just you wait and you'll see that you're swimmin' with sharks.”
Sloan megjelenése kellemetlenebb, mint egy edzés utáni hidegzuhany, melynek cseppjei olyankor, mint tűszúrások képesek hatni az ember összes porcikájára. Ahogy szétválik a tömeg, és felbukkan a raj közepén, mintha azt legalábbis Mózes választotta volna szét csak az én kedvemért, ő meg illegeti magát a végén, mint az „ígéret földje” -kérdés, milyen ígéreté, ugyebár…-, hasonló kellemetlen zsibogás fut át az egész lényemen. Már-már kedvem lenne lemarni tőle még a saját bőrömet is, hogy ne kelljen azt éreznem, máskülönben az agyamba tóduló megannyi felzaklatott érzés lesz az, ami az este folyamán fel fog perzselni, ha nem lépek hamarabb én magam. El kéne mennem… ez az első gondolat, ami nem tovább, nagyjából két másodpercig időzik a fejemben. Szinte látom, ahogy beülök az autóm volánja mögé, dacolva a felhajtott három pohár pezsgővel, és térdemre könyökölve, homlokomat a tenyerem élének hajtva sóhajtok fel, felszabadulva. Vagy elszabadulva, ki, hogy gondolja. Beindítom a motort és elhajtok, minél messzebb, hogy többé ne is kelljen emlékeznem arra, hogy Sloan akárcsak létezik. Hogy bármikor, ha akarom, ha nem, márpedig, mint nyilvánvaló, nem akarom, de találkoznom kelljen vele. Mert ugyebár, akit eltart az elitista sugar daddy-je, az bizony mindenhol ott lesz, ahol az „urának” jelenése van. Aztán amilyen kellemetlen humora van a sorsnak, az ő és az én utam ettől fogva keresztezik egymást -csoda, hogy ez idáig nem volt nagyon szerencsénk egymáshoz az ominózus esténk óta. De az a két másodperc nem tanúsít kellően nagy horderőt ahhoz, hogy ez legyen, amit az agyam és a testem csapatmunkája megvalósítandó tettként értelmez. Mert kérdéseim vannak, dühöt, és még annál is több kétségbeesett haragot érzek, bosszúval vegyes tettvágyat, melyek adrenalin formájában zubognak végig az ereimben. A fülemben dobolnak, résnyire elnyitott ajkaim között áramlik a levegő, és valóságosan tudom, hogy a bőröm alatt dörömbölő ütőér minden mozdulata látszik a nyakamon. Vagy legalábbis látszódna, ha a gallér alatt feszülő, és egyre jobban szorító fekete nyakkendő nem tussolná el annak nyilvánvaló zaklatottságát. A bőröm, aminek minden apró millimétere forrong és szinte izzik, úgy érzem, felsercen, mikor a tenyerem hozzáér a nyitott ruhája okán kivillanó hátához. Semmiféle „szexuális túlfűtöttség”, csak a méreg lobban fel, amivel képes lennék itt, még a partnere előtt is kérdőre vonni. Mintha bármi feljogosítana rá -de úgy érzem, jelen pillanatban van, mi megengedje nekem ezt a felsőbbrendűséget. El kellett volna mennem, ahogy azt korábban éreztem, de nem lehetek én az, aki meghunyászkodik pont előtte. Nagyot kortyolok a hideg levegőből, és lehunyt szemmel, mélyeket lélegezve hagyok magamnak egynéhány pillanatot, hátha meg tudom regulázni a csakis ártónak tűnő szándékaimat. Nem akarom én, hogy neki rossz legyen -csak legyen legalább annyira véges, mint Jennie-nek és Katie-nek… Nem ejtek szót a cinikus köszönése után, csak egyszerűen helyet foglalok, és felszabadítva mindkét kezemet a cigisdobozom után nyúlok, hogy rögvest rá is tudjak gyújtani. New York szmogjában van, hogy szinte fel se tűnik, ahogy végigszalad a tüdőmig a kátránnyal teli füst. Az arcát nézem a kellemetlen félhomályban, és összeszorul a torkom a véremben feloldódó nikotin ellenére is a megvétózhatatlan idegtől. Még az egyetlen stabil fényforrásnak, a bentről kiszűrődő világosságnak is háttal áll -a korláton végigrakott lámpák pont annyit érnek látásviszony szempontjából, mint halottnak a csók. Nem tudom mire vélni, mikor közelebb lép, de mikor kecses ujjai rásimulnak az általam letett pohárra, és felhajtja a pezsgőmet, halkan felnevetek, hitetlenül felhúzott szemöldökeim alól végignézve az egész folyamatot. - Szolgáld ki magad! -szólítom fel könnyeden. - Ne haragudj, hogy nem arra akarok választ kapni, mi történt veled az elmúlt egy évben -pedig kedvem lenne megkérdezni: mostanáig egy kicsit sem zavart, hogy vér tapad a kezedhez? Mert biztosan tudom, hogy hallotta a gyászjelentést. Tudja, hogy mi történt tavaly december 13-án. Azt viszont még csak nem is sejtheti, hogy én meg arra jöttem rá, mi az, amit korábban csak ő és Jennie tudhattak… - Ne add a hülyét… -sóhajtom, és egy kisebb lesajnáló mosoly húzódik féloldalasan a szám ívére. Röpke ismertségünk bemutatta, hogy ahhoz volt esze, miként dugja be magát az elitbe, de amennyire észrevettem rajta -bár tény, nem beszélgetni ültünk le akkor este-, nem éppen ő a legélesebb kés a fiókban. Szóval még az is előfordulhat, tényleg nem tudja, miről beszélek. – Pontosan tudod te, hogy mire… vagy esetünkben kire gondolok. Hol hagytad el? Mert látni nem láttam, de te itt vagy, márpedig úgy gondolom, nem a te pazar személyed iránt érdeklődnek az emberek -vagy tán rendelkezik már az eltartója részéről olyan elismervénnyel, hogy egyedül egy köteg pénzzel merje elindítani azzal a szándékkal, hogy képviselje mindkettőjüket? Az utolsó ember lenne, akire afféle feladatot mernék bízni, hogy az Alapítvány számláját dúsító aukción szerepeljen, és költekezzen. Balommal ráfogva a jobb felkaromra a cigit tartó kezem ujjai megállás nélkül pörögnek, eljátszanak a meggyújtott szállal. Le se veszem Sloanról a szememet, szinte érzem, hogy a tekintetem ölni tudna… bár valóban képes lenne rá. Megérdemelné, még ha túl kegyes is lenne számára. Kérdőn nyílnak el a szemeim, ahogy végigkövetem a mozdulatát, míg mellettem nekidől a korlátnak, és érdeklődésével a zakóm iránt kuncsorog. - Komolyan? -kérdezek vissza, noha nem gondolom, hogy ne gondolná ténylegesen komolyan. Talán nem kéne holmi neglizsében mutatkozni, firtatni, hogy ki is ő valójában. Kedvem lenne ezzel őt magát is szembesíteni, de ennél csak több van bennem… – Bentről, ha csak egyet csettintenél, legalább három más úriember lenne, aki ugrana, hogy kihozza neked a kabátod, hátha így is a kegyeidben tudnak járni -hupsz! Tévedtem… Bár gondolhatja egyszerű töltelékszónak, de száz szónak is egy a vége. Ha érti, érti. Mégis, sóhajtva, de ajkaim közé tűzöm a cigit, hogy lekapjam a fekete zakót, és az akasztójába bújtatva az ujjamat, átnyújtsam neki. Hagyom, hogy pár pillanatra ránk telepedjen a csönd -jobban mondva azért hagyom, hátha kedve támadna csicseregni ezt meg azt. Tudnia kéne az első pillanattól fogva, hogy nem azért rángattam ki, hogy megvitassuk, milyen hideg esténk van ma, vagy, hogy a faszija felől érdeklődjek. Nem is nézek rá, mikor gunyorosan felhorkantok, és az égnek tartva az arcomat kifújom a félúton letüdőzött füstöt. - Tényleg nem akarsz nekem mondani semmit? -kérdezem, továbbra se vezetve rá a tekintetem. – Pedig egészen biztosan jobban járnál vele, minthogy elkezdenék kérdezősködni…
Keep drinking and acting cool Don't care if your day is blue. Nobody loves a gloomy face, just Take your pills and dance all night. Don't think at all, that's the advice So c'mon, let's try:
you think you're better than them, better than them; you think they're really your friends, really your friends...
but when it comes to the end, to the end: you're just the same as them,same as them.
so let it go, let it go, that's the way that it goes: first you're in, then you're out, everybody knows.
you're hot, then you're cold, you're a light in the dark. just you wait and you'll see that:
Menekülni vágytam a kellemetlennek ható szituációból, de nem szerepelt terveim közt, hogy Calvin képzeletbeli markában kötök ki. Abban a pár hosszúnak tűnő másodpercben, amíg kivontuk magunkat a kíváncsi pillantások kereszttüzéből és a remegő hidegnek adtuk át magunkat a teraszon, azon gondolkodtam, hogy inkább Kathyt választanám. Vele ha el is tudtam beszélgetni, irányítani is tudtam az érzelemvilágát, megregulázva a gyengeségét és erőt adva neki arra, hogy itt és most ne kezdjen nekem pánikolni. Ne adja át magát a gyász gyöngyödző savának. Akkor is Kathyt választanám, ha a férje és közte váltogatnám a pillantásomat, mert Mr. Phillips minden volt, csak nem emberi érzelmekre tervezett érző lény és ezt úgy mondom, hogy a munkámban holtakat érintek és készítek fel a valódi túlvilágra, a föld porhanyós hantjai alatt, mintha csak Khárón lennék. Nem voltam különleges, nem éreztem magam jobbnak, csak másnak. Az ő csendjüket üdvözöltem, élőtől viszont a síri csendet nem kedveltem, ha nem én magam voltam az, aki gyakorolta mindezt. Most viszont, a terasz lúdbőrös hűvöse és Calvin nekem támadó hangja tett arról, hogy ne érezzem magam egyedül. Csak annyira vettem el a férfitől azt, ami kijárt, amennyi ő fosztott meg a harmadik pezsgőmtől odabent, ezért is engedtem a kísértésnek és martam rá a borszármazékra és tettem azt magamévá. Már-már belemosolyogtam a karcsú pohár szájába is, ahogy minden őszinteségtől megfosztva csöpögött a gúny a szavaiból. A biztonság kedvéért lassan végigcsúsztattam a nyelvemet ajkaimon is, ha pedig vágytam arra is, hogy mint elhidegült szomszédok két irányba megyünk innentől kezdve, nagyobbat nem is tévedhettem volna. Nem válaszoltam a felpaprikázott szavaira. Nem, mert azzal az igazát igazoltam volna, ám ahogy folytatta a mondandóját, összevontam nem tetszően a szemöldökeimet. Nem értettem. Kivételesen tényleg nem tudtam, hogy mire gondolhatott és láthatta is az arcvonásaimon a férfi, hogy a megoldásért, a válaszért kutakodtam az elmémben. Kivel kellett volna itt lennem? Mintha választ vártam volna az idegenektől, elpillantottam az irányukba, de talán azért, hogy időt nyerjek. Magamnak. Hogy Calvin ne úgy nézzen rám, mint aki menten felkoncolna és a világ négy tájára száműzve szakítaná szét a testemet. Ennyire csak az a hozzátartozó gyűlölt, akinek a holt szerettét nem elhamvasztottuk, hanem koporsós temetésre ítéltük. Nem tehettem róla, a halálával érvénybe lépő végrendeletében a feleségével ki akart szúrni még utoljára, hogy a temetése több pénzt nyeljen el. Nem én voltam az, aki megcsalta a feleségét, Calvin! - Igazán bájos, ahogy bele akarsz taposni a lelkembe - a hangom nem is lehetett volna ridegebb. Elnyújtva fújtam ki a levegőt a tüdőmből, a számból kiáramló meleg levegőjű fehér pamacs pedig az ég felé igyekezett. - Miért érdekel ennyire az, hogy egyedül jöttem-e? Én sem kérdezem meg, hogy neked kik a prioritásaid a mai estén - a szemeim végigkövették a feszültségtől terhes alakját. Nem feltétlenül kívántam volna vele kettesben maradni egy légtérben és hiába is volt egykor Jennie férje, a nő választása volt, hogy kivel akarta leélni az életét. Úgy tűnt, hogy amikor mellettem éltek sem osztoztam a feleség meglátásaiban, noha sosem akartam lebeszélni őt a férjéről. Whitlockot nem ismertem, ha nem számoljuk ebbe bele azt, hogy szökőévente egyszer, ha épp ugyanakkor hagytuk el a saját házunkat vagy lakásunkat, akkor odaintettünk egymásnak, mintha jó szomszédok volnánk. Annak ellenére, hogy nem rég még a benti kellemes levegő lengte körbe a testem, idekint nem éreztem azt a meleget, ezért is érdeklődtem a férfi zakója iránt, amint helyet foglaltam a korláton, egyetlen oszlopot magunk közé engedve, részint azért, hogy a füst ne egy az egyben engem érjen utol, másrészt úgy tűnt, hogy Calvin tényleg nem örült nekem. Ezért pedig pláne, hogy a zakójáért nyúltam, amikor hitetlenül horkant fel, nem csak azért mosolyodtam el, mert csak megkaptam az anyagot, hanem azért is, mert nyertem. Annak ellenére is, hogy a szavait ismételten tőrként mártotta volna meg az önérzetemben. Lehet indok nélkül valakit annyira gyűlölni és megvetni, mint amennyire ő tette ezt velem? Nem tudtam, mert soha nem voltam haragtartó. Én csak.. kirekesztettem. - Köszönöm - akaratlanul is az orrom felé szökött a kölnie, ahogy a zakót a hátamra terítettem anélkül, hogy a karjaimat annak ujjába csúsztattam volna. Az illat is a gazdagságáról árulkodott, s be kell valljam, ez egyáltalán nem volt taszító. Legalább ez nem. - Én pedig ugyanezt mondhatnám el rólad. Ha képes lennél egyszer az életben mosolyogni is, bent legalább három nő dobná le miattad a ruháit - most mégis miattam vetkőzött le, nekem kedvezve. - Biztos vagy benne, hogy folytatni akarod? - pillantottam felé, az oszlop a korlát síkjában volt, így nem zavarta a kilátásomat a férfire. A táskámat a combjaimhoz szorítva forgattam meg a kezeimben, csak hogy a férfiről elvezessem a tekintetemet a benti fényárban mozgó árnyak felé. Akkor sem néztem vissza a füstölgőre, amikor újra megszólalt. Hagytam, hogy az újra kettőnk közé ülepedő csend vészterhessé váljon és csak annyira hagytam magam elsodródni a némasággal, amíg úgy nem gondoltam, hogy a következő pillanatban nekem rontana. Csak azért szólaltam meg végül, mert nem akartam jelenetet. Mert nem akartam, hogy a láthatóan felbőszített állapota miatt szívinfarktusa legyen. - Sajnálom, ami velük történt, Calvin - nyeltem egyet. Éreznie kellett a hangomban a komolyságot. - Nem tudtam neked sosem elmondani ezt, mert nem tűnt úgy, mintha érdekelt volna téged, mások mit gondoltak erről az.. egészről. Nem akarlak sajnálni és mégis azt teszem, amiért elvesztetted őket - hüvelykujjam simított végig a táskám anyagán, mintha attól reméltem volna választ bármire, mindenre akár. Holott nem így volt. - Nem tudom, hogy ez neked hogy segíthetne, miért akartad ezt a vallomást tőlem, hogy szükséged van-e ezekre a szavakra. Akár tőlem, akár másoktól - megköszörültem a torkomat, de csak azért, hogy feltolva magam a korlátról a férfi elé lépjek, a szemeimmel jelezve, hogy talán mégis szükségem volt egy cigarettára. Nem voltam odáig az ízéért. Nem szerettem, mert tudtam, hogy a nikotin, a kátrány mire képes az emberi tüdőben: elrothasztani azt. A kezéről a szemeibe néztem. - Kiviszed néha hozzájuk Maisie-t? - a magam részéről nem voltam sokszor a sírjuknál. A baleset óta eltelt egy évben összesen kétszer látogattam meg Jennie-t és a kislányát. Sosem beszéltem a holtakhoz. Nem kérdeztem tőlük, csak tettem a dolgom, esetükben egy-egy szál fehér színű virággal emlékeztem meg rájuk.
I feel myself go insane I've got a lot I cannot say for too long, I bide my time, I'll say I'm fine I watch you float on
“So let it go, let it go that's the way that it goes; first you're in, then you're out everybody knows: you're hot, then you're cold, you're a light in the dark. Just you wait and you'll see that you're swimmin' with sharks.”
- Az érdeklődés hiányával nem a „lelkedbe akartam taposni” -teszem az ujjaim közti cigi okán hanyagul a levegőbe karmolt idézőjelek közé az őt ismétlő szavakat. – Egyszerűen csak úgy hívjuk, apátia -ha ő annak vette, amiként értelmezte -megjegyezném, ezáltal többet feltételezve rólam annál, mint ami vagyok-, hát egészségére, én csak magamat tudom ismételni: apátia. Meglehetősen kevés dolog érdekel vele kapcsolatban, de ami igen, attól úgy érzem, menten szétrobban az ér a halántékomon. Ajtóstul rontanék a házba, ha tehetném; ha nem egy olyan rendezvény miatt lennénk itt, amit épp bent ülnek. Annyi érzelmi intelligencia még belém is szorult mindennemű közhiedelemmel ellentétben -anyósom élén jár annak, hogy bárkivel elhitesse, a kivételek nem erősítik a szabályt, különösen, hogy nincsenek is kivételek-, hogy nem ilyen keretek közé szorítom a kicsinyesnek tetsző bosszúhadjáratomat; de ami az igazságérzetemet spannolja, az nem lehet kicsinyes. Tartozom ennyivel Jennie-nek és Katie-nek… tartozom ennyivel magamnak is. Mert ezt nem én basztam el. Nem csak én basztam el… nem lehet, hogy csak én basztam el. Ugye?... Ha fel is szalad a szemöldököm, visszautasítom a feltételezését, ezáltal azt is, hogy bárminemű válasszal szolgáljak. - Szimplán megmosolyogtat, hogy mennyire megy az a szekér -felelem a szám sarkát húzó, élcelődő görbületet egy futó oldalpillantással intézve felé. Sloan, amennyire ismerem -és szerencsére nem fűz mély, csak mélyreható ismertség az irányába-, érdekes, de nem meglepő úton tudja érvényesíteni az akaratát; nem több, egy széles terpesz kell hozzá, és egy megfelelő ember a kínáló oldalon, ő pedig ott találja magát, ahol jelenleg is tartózkodik. Hány sztriptíztáncosnő mondhatja el magáról, hogy ha nem is pénzzel, de egyéb ellenszolgáltatásokkal „bevásárolta" -a profán kifejezés erre a "bedugta"- magát abba a közegbe, melynek tagjai korábban csak a melltartóját tömték bankókkal az éj jótékonyan palástoló leple alatt, nem pedig a bankkártyáját? Ez ám a karrier! Átkozom azt az estét. Annyira kézenfekvő volt a mód, amivel tudtam, biztos célt érhetek; hülye lettem volna nem megragadni a kínálkozó lehetőséget. Hiszen valóban kínálta magát… Az öreg Mr. Stawarski lesi minden szavát -a nő szavát pedig akkor lehet megnyerni, ha megkapja, amit akar. Ha pedig ő megkapja, akkor én is. Egy ismeretlen se volt az egyenletben; primitíven egyszerűnek hatott, mégis elvétettük az eredményt… Nem ő volt az egyetlen, mégis a legpletykásabb, a leginkább bosszúéhes, a céltudatos, aki mindig megkapta, amire vágyott -a „nem”, mint válasz, sose tartozott ide. Egyedüliként, aki közvetett ismertségét kihasználva kapcsolatba tudott lépni a feleségemmel, meg is tette… Ha csak egy pillanatra is felismertem volna a vonásaiban azokat a jellegzetességeket, amiket sejtettem, ám nem tudtam, hol láttam máshol, kihátráltam volna. De kellett a pénz… annál is jobban a siker, mert ha az adott hónapban nem is volt eladásom, lett volna mit a tejbe aprítani. A büszkeségemet viszont pont ugyanazzal a késsel döfhettem volna át. Nem akartam. Ha valóban csak annyi lett volna az ára a hiúságomnak, amit Sloan is vállat, ha beérte volna annyival, amire mindketten rábólintottunk, most nem állnék dühtől tajtékozva mellette. Legalább, ha a zakómat el is kobozta, a fortyogó indulat egy pillanatra se hagy fagyoskodni, még a repkedő, közel mínuszba hajló hőfok ellenére se. A párával dúsult szürke füst lassan gomolyog az ég felé, ahogy elcsigázottan kifújom; utána lesve az oldalamról érkező riposzt nyomán nem bírom megállni, hogy ne hallassak egy horkantásba oltott dölyfös nevetést. - Meglehetősen kevés indokot szolgáltatsz ahhoz, hogy kedvem legyen mosolyogni -szembesítem, idegesen villanó pillantásom az övébe fúrva. Korábban több tűz volt a tekintetében, pezsgőbb, élettel telibb volt. Mi változott? – Vagy mindazok tükrében, amit tettél, Te talán nem így gondolod? -dobom vissza a kérdést. Érdemes azt remélnem, hogy szorult belé akár egy hajszálnyi lelkiismeret, vagy rossz irányba tapogatózom olyannál, aki szemrebbenés nélkül használ ki egy öregedő, köpcös fószert a saját jóléte érdekében? Felbőszít a csend -a vér zubogása az ereimben már nem csak érezhető, de jószerint hallom is. Nevetni lenne kedvem, mániákusan, hisztérikusan, de tartok tőle, ha kinyitom a szám, oda a nagy gonddal kordában tartott gyűlölet, amit az irányába érzek. Rosszul vagyok tőle, az egész személyétől… attól, ahogy, mint rájöttem, nem a hülyét játssza, hanem még rosszabb: engem néz hülyének. Milyen alapon? Tudhatná a helyét a történetben; miféle elfajzott morális értékrenddel kell bírni ahhoz, hogy rezzenéstelen arccal tűrd annak a közelségét, akinek a te üzeneted sodorta halálsorra a családját?! Együttérző, vagy annak szánt érzelgése csak olaj a tűzre -gondolkodhatott volna azon, hogy inkább színésznek álljon, egészen megindító, ahogy előadja magát. De az Oscart mégiscsak nekem kéne bezsebelnem a béketűrésért, amit nagy vesződéssel tanúsítok, és nem fordítom keresztül a korláton, hogy a sajnálkozását a járdán csattanva már odaát közvetítse az illetékeseknek. Lehet ők többre értékelnék, mint én az elém hányt sablonszöveget. - Erről az egészről? -visszhangzom elhaló hangon, maró gúnnyal szűrve fogaim között az általa elejtett gondatlan megfogalmazást. – Ugye tudod, hogy az „erről az egészről” valahogy nem releváns kifejezés arra, ha valaki elveszti a fél családját?! -nem mondhatom, hogy tiszteletet várnék… lelke rajta, hogy kit, és milyen eseteket, élethelyzeteket, vagy körülményeket tisztel. Ez viszont kurvára nem arról szól, hogy karácsony napján az NFL-szezon melyik meccseit láttuk, és kiknek szurkoltunk. Belesajdul az állkapcsom abba, ahogy a fogaimat szorítom össze, mégse eresztek az intenzitásán. Nézem, amint ellökve magát a támaszától elém lép, és non-verbálisan, de erős célzást tesz a cigi iránti kívánalmaira; miközben végig pásztázom az arcát, hüvelyk- és mutatóujjammal kisodrom a szűrőig szívott, utolsó slukk dohányt, hogy az valahol kettőnk közt érjen célt, majd hasonlóan a lába elé pöckölöm a csikket is. Ha ő képtelen bármire is tartani engem, ami kimerülhetne egy valamirevaló válaszban a köntörfalazás helyett, én miért becsüljem őt többre? Felegyenesedve lépek közelebb hozzá -nem a feszélyezés szándékával, de nem teszek ellene, hogy ne hasson akként-, lassan fogva rá a vállára borított zakóra. Azt eltartva, mit se foglalkozva a privátszféra intézményével nyúlok be az anyag és közé, hogy a belső zsebből kihalásszam a cigarettásdobozt. A tetejét felnyitva kiveszek belőle egyet, és ha mindezek ellenére is kérne, ám nem ellenkezek, hogy ő is kiszolgálja magát. Rágyújtok, és minden kelléket visszahelyezek annak korábbi helyére. A feltápászkodásommal járó magasságkülönbség okán szinte a feje felett, de egészen biztosan mellette fújom el a füstöt, kedvtelen mosollyal reagálva a már korábban elejtett kérdésére. - Mit érdekel az Téged? -fojtottá válik a hangom, ahogy a leszívott füstöt a tüdőm mélyén tartom, miközben felelek. – Engem inkább az érdekelne, hogy nem érezted úgy ez idáig, bár látszólag most se érzed sürgetőnek, hogy megtegyél valamit felém, miután tudomásodra jutott, mi történt? Vagy azt hitted, eltussolhatod? -kérdezem negédes mosollyal az arcomon, mintegy azt érzékeltetve: szánalmas. – Bele se gondoltál abba, hogy mint férje, a legközelebbi hozzátartozója, én fogom megkapni Jennifer személyes holmijait, miután… -miután a testét a baleset helyszínéről a legközelebbi kórházba szállították, hangozna el, de nem mondom ki. Helyette mély levegőt veszek: egyet közülünk, egyet a dohányfüstből. – Vagy tán azt hitted, nem fogom tudni kitalálni, ki állhat az ismeretlen szám mögött?... Értem, ha magadat nem tartod annyira, sőt, becsülöm is a bölcs belátást, hogy Te nem jöttél volna rá, de mások képességei nem degradálandók a Tieiddel egyenes arányosságban -forszírozom tovább, és most először lépek ki az aurájából, hogy hátrálva két lépést beleütközzek a korlátba, akkor ugyanis visszahelyezkedek rá. Lábaimat kinyújtva keresztezem egymáson, mellkasom elé húzott bal karomra pedig felkönyökölök a jobbal. - Szóval megkérdezem még egyszer: még mindig nem akarsz mondani semmit?...
Keep drinking and acting cool Don't care if your day is blue. Nobody loves a gloomy face, just Take your pills and dance all night. Don't think at all, that's the advice So c'mon, let's try:
you think you're better than them, better than them; you think they're really your friends, really your friends...
but when it comes to the end, to the end: you're just the same as them,same as them.
so let it go, let it go, that's the way that it goes: first you're in, then you're out, everybody knows.
you're hot, then you're cold, you're a light in the dark. just you wait and you'll see that:
A házasságuk előtt nem ismertem egyikőjüket sem és annak sem lenne igazságtartalma, hogy utána is akár meg tudnám határozni, hogy milyen jellemmel bírt a Whitlock család, de abban szinte biztos voltam, hogy Calvin a felesége és kislánya halálával olyan jellembéli változáson ment keresztül, amit igazán nem foghatnék a gyászra és annak szakaszaira. Mégis valahogy anyámat juttatta az eszembe a viselkedése és nem jó értelemben. A szüleim közül anyámat viseltem el a legkevésbé és mindig is úgy gondoltam, hogy vele semmiféle kapcsolódási pontom sincs. Csak azért tűrt meg, mert túlságosan hasonlítottam Sloanra, akit a tenyerén hordozott. Valahogy mindig is ő volt anyuci kicsi lánya és én pedig az, aki csak úgy... volt. Talán ezért is kerültem azokat a helyzeteket, amikor velük kellett lennem. Sloannal ellentétben az első adandó alkalommal leléptem otthonról, hogy a tanulmányaimra fókuszáljak, hogy azt csináljam, ami érdekelt is. Anyám a diplomaosztómra sem volt hajlandó eljönni, csakis az ikertestvéremmel küldetett egy borítékot. Naivan azt gondoltam, hogy végre pénzügyileg is támogat, nem csak a gunyoros megjegyzéseivel, de amikor az ünnepi asztal mellett ülve kibontottam csak Sloan és egy pohár fehérbor társaságában a borítékot, a Gratulálok! képeslapra annyit nem volt hajlandó ráírni, hogy "anyád". Abban a pillanatban tudtam, hogy ráadásul nem is anyám, hanem a nővérem vette a lapot - mert ha ráírt volna bármit is, tudtam volna, hogy az tényleg anyám aláírása lett volna. Sloan elégedettséget várt tőlem, de csak a csalódottság és a kirekesztettség érzete öntötte el a gondolataimat, amit azóta sem sikerült levetkőznöm, ha az Ashfordok női tagjaival hozott össze az életem. Nem irigykedtem azért a szeretetért, amit Sloan kapott meg egyedül, mert vele ellentétben egy olyan életet képes voltam kialakítani magamnak, amit ő keveslett, amire mindig is másokat igényelt, hogy megadják neki azt, amire ő képtelen lett volna mindenféle támogatás nélkül. Meddő és teljesen felesleges vitakezdeménynek éreztem mindazt, amibe Calvin most szándékosan és meglehetősen eredményesen akart volna belerángatni, de az arcomon megjelenő érzelmek nem tükrözték azt a belül fellobbanó idegességet, amelyet éreztem. Nem gondoltam, hogy bármit is adnom kellene neki azok után, amit Jennie-vel művelt. Ha olyan tökéletes lett volna a házassága, akkor nem csalja meg azt a nőt, akit mások előtt nyilvánvalóan szeretett, de az otthonuk falain belül pedig megvethetett. Felfordult a gyomrom attól, hogy most mégis számon kért, hogy úgy gondolta, joga van ítélkezni felettem azok után, amit ő tett. Míg én? Az egyetlen bűnöm az volt, hogy Calvin feleségét a lakásomba engedve hallgattam végig, ahogy különféle teóriákat gyártott azt illetően, hogy a férje lehet, hogy félrekacsintgatott. Pusztán szórakozásból. - Világosíts fel kérlek, hogy mégis mit tettem azon túl, hogy megjelentem itt? Mert szólhatsz, merre nem kellene járnom New Yorkon belül, hogy elkerüljelek és örömmel megteszem. De ezt az utalgatást feldughatom magamnak is és neked is - a magamra erőltetett nyugalmam lassan távozni kényszerült és kezdtem elengedni a türelmes énemet azt illetően, ahogy viselkedett velem szemben, noha ténylegesen nem voltak vele szemben lefektetett elvárásaim, mert nem ismertem. De talán annyit megérdemeltem, hogy ha nőnek már nem is, emberi lénynek még tekinthetett volna. A hideg idő ellen igényelt zakó sem segített túlzottan abban, hogy ne szánkázzon végig a testemen a lúdbőr, s a lábamra húzott könnyű szandál sem óvott meg attól, hogy azt gondoljam, ha még akár öt perccel tovább is a férfi társaságában maradok, akkor nem fagyok át és meg teljesen, de a rám kényszerített vallomás akkor is kicsúszott. Tartoztam, legalább ennyivel neki, biztosan. A szavaim ellenére érkező merő gúnytól azonban nem éreztem magam jobban. Szerencsére ő sem. - Az segített volna, ha úgy fogalmazom meg, hogy elhunyt a családod fele? Ha tényként közlöm, hogy a földben milyen bomlási folyamatoknak lettek kitéve mindenféle érzelmet nélkülözve? Apátia... ahogy te is jelezted korábban.. lett volna értelme? - dühös voltam. Olyan hirtelen öntött el a felé érzett haragom és megkérdőjeleztem még azt is, hogy valaha is akartam-e róla tudni bármit is. Megráztam a fejem, és a kezemmel jeleztem is a levegőbe rajzolva, hogy nem várok tőle választ erre. Ha csak tényközlést óhajtott, le tudtam választani az érzelmeimet és objektíven elmondani, mindenféle részvétnyilvánítás nélkül, mi várt Jennie-re és Katie-re a földben, de vele ellentétben, nekem voltak érzelmeim. Érzelmi intelligenciám és együttérzés is szorult belém, amivel éltem is akkor, amikor elmondtam, mit gondolok a veszteségéről, a fájdalmáról, és ha már itt jártam, muszáj volt tudnom, hogy ő hogy dolgozta fel a gyász stációit. Hogy mennyire volt képes együttélni azzal, hogy az idősebbik lánya és a felesége már nincs többé köztük. Mindenki másképp gondolkodik. Vannak olyanok, akik feketébe burkolóznak, minden áldott nap sírnak a veszteségük következtében. Vannak, akiknek arra van szükségük, hogy a temetőben leróják a kegyeletüket, gyertyát gyújtsanak vagy imádkozzanak az elhunytak lelki üdvéért. És vannak olyanok, akik egyszerűen csak megfeledkeznek róluk és minden további nélkül továbblépnek az elhunytak felett. Nem volt jogom tudni, hogy Calvin ezek közül melyik csoportba tartozik, mégis elé lépve erről érdeklődtem. Hiba volt. A közeledésére lelkem mélyén távolodni akartam. Ellépni a közeléből, mert a személye egyértelműen beindította a vészvillogót a fejemben, de csak annyit ért el, hogy a testem megfeszült a közelségére. Még lélegzetet sem vettem akkor, amikor az intimszférámba betolakodott - már odabent is megtette, amikor megérintett. Feszes vonásokkal mértem fel a mozdulatait és a hangjának zöngéjét engedtem visszhangot verni a gondolataimban. A mondandója egyre zűrösebbé változtatta a róla alkotott elképzeléseimet. Nem értettem, mire utalt. Nem értettem, mire gondolt, nem tudtam, hogy mégis mit várt tőlem úgy igazán, de egy valamiben biztossá kezdtem válni: mindenki más hibás volt a felesége halálát illetően, de ő, köszöni szépen, mosni akarta a mocskos kezeit. Az undor vonása egyértelműen jelezte az arcomon, hogy valahogy.. nem éreztem vele kapcsolatban sem sajnálatot, együttérzést, de még csak osztozni sem kívántam a gyásztól csöpögő, háborgó lelkéből. Talán ezért sem vettem a fáradságot, hogy az engedélyét követően én is rágyújtsak. Sokáig csak mereven bámultam, taglalva magamban, hogy mit is kellene mondanom neki. Hogy jogom van-e kiosztani őt és elhordani mindennek, amiatt, amit ő művelt a házasságában. - Gondolkodtál már azon, hogy pszichológushoz fordulj? Mert zseniális ez az üldözési mániád és az, hogy azt hiszed, rajtad kívül mindenki hibás azért, amiért a feleséged és a kislányod meghalt - jó, döntöttem. Kiteregettem a kártyáimat és vele ellentétben nem csak az utalásokkal éltem. Tudtam, hogy olyan vizekre evezek, amiből nem biztos, hogy jól fogok kijönni, de megelégeltem mindazt, amivel vádolt. - Először a saját házad tájékán kellene söprögetni, Calvin.. mondd csak, tiszta a lelkiismereted amiatt, hogy megcsaltad a feleséged? Neked az kijárt? Ha annyira szeretted volna, mégis minek másztál más nő lábai közé? Mit nem kaptál meg Jennie-től? - ha többen is voltak, nem tudott érdekelni ebben a pillanatban. Anélkül, hogy megvártam volna a válaszát, sarkon fordulva hagytam magára őt és a bűnbak keresését, hogy elhúzzam az ajtót és szinte úgy vágjam be azt magam mögött. Sietős léptekkel indultam meg a mosdók felé, hogy levezessem a feszültségemet és a kezemet a forró víz alá húzva átmelegedjek egy kicsit. A zaklatottságom és a vele járó idegességem - és talán némi félelemérzet Calvin pillantása és tartása miatt - hányingert vont magával, ezért még sürgősebb volt, hogy találjak egy istenverte mosdót, mielőtt még sikerül bárkit tarkón hánynom. Ebben a pillanatban egyetlen gondolat futott át a fejemen: Calvin Whitlock vajon érzelmi zsarolással élt a felesége irányában? Jennie ezért volt annyira odaadó egy ilyen ember felé? Mégis mit látott benne a nő?
I feel myself go insane I've got a lot I cannot say for too long, I bide my time, I'll say I'm fine I watch you float on